Provérbios 8

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ⱪulaⱪ sal, danaliⱪ qaⱪiriwatmamdu?
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 Yollarning egiz jayliridin,
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 Xǝⱨǝrgǝ kiridiƣan ⱪowuⱪlarning yenida,
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 «I mɵtiwǝrlǝr, silǝrgǝ murajǝt ⱪilimǝn,
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 Gɵdǝk bolƣanlar, zerǝklikni ɵginiwelinglar,
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 Manga ⱪulaⱪ selinglar,
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 Eytⱪanlirim ⱨǝⱪiⱪǝttur,
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 Sɵzlirimning ⱨǝmmisi ⱨǝⱪ,
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 Ularning ⱨǝmmisi qüxǝngǝnlǝr üqün eniⱪ,
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 Kümüxkǝ erixkǝndin kɵrǝ, nǝsiⱨǝtlirimni ⱪobul ⱪilinglar,
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 Qünki danaliⱪ lǝǝl-yaⱪutlardin ǝwzǝl,
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 Mǝn bolsam danaliⱪmǝn,
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 Pǝrwǝrdigardin ǝyminix — Yamanliⱪⱪa nǝprǝtlinix demǝktur;
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 Mǝndǝ obdan mǝsliⱨǝtlǝr, pixⱪan ⱨekmǝt bar;
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 Padixaⱨlar mǝn arⱪiliⱪ ⱨɵküm süridu,
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 Mǝn arⱪiliⱪla ǝmirlǝr idarǝ ⱪilidu,
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 Kimki meni sɵysǝ, mǝnmu uni sɵyimǝn,
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 Mǝndǝ bayliⱪ, xɵⱨrǝt,
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 Mǝndin qiⱪⱪan mewǝ altundin,
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 Mǝn ⱨǝⱪⱪaniyǝt yoliƣa mangimǝn;
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 Meni sɵygǝnlǝrni ǝmǝliy nǝrsilǝrgǝ miras ⱪildurimǝn;
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 — ausente —
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 — ausente —
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 Qongⱪur ⱨanglar, dengiz-okyanlar apiridǝ boluxtin awwal,
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 — ausente —
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 — ausente —
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 — ausente —
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 — ausente —
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 — ausente —
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 Xu qaƣda goya usta bir ⱨünǝrwǝndǝk Uning yenida turƣanidim,
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 Mǝn Uning alimidin, yǝr-zeminidin xadlinip,
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 Xunga i balilar, ǝmdi manga ⱪulaⱪ selinglar;
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 Alƣan nǝsiⱨǝtkǝ ǝmǝl ⱪilip,
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 Sɵzümgǝ ⱪulaⱪ selip,
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 Kimki meni tapsa ⱨayatni tapidu,
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 Lekin manga gunaⱨ ⱪilƣan ⱨǝrkim ɵz jeniƣa ziyan kǝltüridu,
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.