Provérbios 30

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tɵwǝndikilǝr Yakǝⱨning oƣli Agurƣa wǝⱨiy bilǝn kǝlgǝn sɵzlǝrdur:
1 São estas as palavras solenes de Agur, filho de Jaque: “Deus não está comigo, Deus não está comigo. Estou desamparado.
2 Mǝn dǝrwǝⱪǝ insanlar arisidiki ǝng nadini, ⱨaywanƣa ohxaxturmǝn;
2 Sou mais animal do que gente; não tenho a inteligência que um ser humano deve ter.
3 Danaliⱪni ⱨeq ɵgǝnmidim;
3 Nunca aprendi a ser sábio e não conheço o Deus Santo.
4 Kim ǝrxkǝ kɵtürülgǝn, yaki ǝrxtin qüxkǝn?
4 Quem já sabe tudo a respeito do céu? Quem já pegou o vento com as mãos? Quem já embrulhou água num pano? Quem já marcou os limites da terra? Você sabe quem é ele? E quem é o filho dele?
5 Tǝngrining ⱨǝrbir sɵzi sinilip ispatlinip kǝlgǝndur;
5 Tudo o que Deus diz é verdade. Ele é como um escudo para todos os que procuram a sua proteção.
6 Uning sɵzlirigǝ ⱨeq nǝrsǝ ⱪoxma;
6 Nunca declare que Deus disse alguma coisa que, de fato, ele não disse; se você fizer isso, ele o corrigirá e mostrará que você é mentiroso.”
7 I Hudayim, Sǝndin ikki nǝrsini tilǝymǝn;
7 Eu te peço, ó Deus, que me dês duas coisas antes de eu morrer:
8 Sahtiliⱪ wǝ yalƣanqiliⱪni mǝndin yiraⱪ ⱪilƣaysǝn;
8 não me deixes mentir e não me deixes ficar nem rico nem pobre. Dá-me somente o alimento que preciso para viver.
9 Qünki ziyadǝ toyup kǝtsǝm, Sǝndin yenip: «Pǝrwǝrdigar degǝn kim?» — dǝp ⱪelixim mumkin.
9 Porque, se eu tiver mais do que o necessário, poderei dizer que não preciso de ti. E, se eu ficar pobre, poderei roubar e assim envergonharei o teu nome, ó meu Deus.
10 Hojayinining aldida uning ⱪuli üstidin xikayǝt ⱪilma,
10 Nunca fale mal de um empregado ao patrão dele para que você não seja amaldiçoado, nem sofra por isso.
11 Ɵz atisini ⱪarƣaydiƣan,
11 Há pessoas que amaldiçoam o próprio pai e são ingratas com a própria mãe.
12 Ɵzini pak qaƣlaydiƣan, ǝmǝliyǝttǝ mǝynǝtqilikidin ⱨeq yuyulmiƣan bir dǝwr bar,
12 Há pessoas que pensam que são puras, mas a sua sujeira ainda não foi lavada.
13 Bir dǝwr bar — aⱨ, kibirlikidin nǝziri nemidegǝn üstün,
13 Há pessoas que são tão orgulhosas, que olham os outros com desprezo.
14 Uning ajizlar wǝ yoⱪsullarni yalmap yutuwetidiƣan qixliri ⱪiliqtǝk,
14 Há pessoas que ganham a vida explorando sem dó nem piedade os pobres e os necessitados.
15 Zülükning ikki ⱪizi bar, ular ⱨǝrdaim: «Bǝrgin, bǝrgin» dǝp towlixar.
15 A sanguessuga tem duas filhas, e as duas se chamam: Me dá! Me dá! Há quatro coisas que nunca estão satisfeitas:
16 Gɵr, tuƣmas hotunning ⱪarni,
16 o mundo dos mortos ; a mulher sem filhos; a terra seca que precisa sempre de chuva; e o fogo de um incêndio.
17 Atisini mǝshirǝ ⱪilidiƣan,
17 Quem caçoa do seu pai ou despreza a sua mãe, quando ela fica velha, será comido pelos urubus ou terá os olhos arrancados pelos corvos.
18 Mǝn üqün intayin tilsimat üq nǝrsǝ bar;
18 Há quatro coisas misteriosas que eu não consigo entender:
19 Bürkütning asmandiki uqux yoli,
19 a águia voando no céu; a cobra se arrastando nas pedras; o navio que encontra o seu caminho no mar; e o amor entre um homem e uma mulher.
20 Zinahor hotunning yolimu xundaⱪtur;
20 Uma esposa infiel age assim: comete adultério, toma um banho e depois diz: “Não fiz nada de errado!”
21 Yǝr-zemin üq nǝrsǝ astida biaram bolar;
21 Há quatro coisas que a terra não pode tolerar:
22 Padixaⱨ bolƣan ⱪul,
22 o escravo que se torna rei; o tolo que tem para comer tudo o que quer;
23 Nǝprǝtkǝ patⱪan, ǝrgǝ tǝgkǝn hotun,
23 a mulher de mau gênio que arranja casamento; e a escrava que toma o lugar da sua senhora.
24 Yǝr yüzidǝ teni kiqik, lekin intayin ǝⱪilliⱪ tɵt hil janiwar bar: —
24 No mundo há quatro animais que são pequenos, mas muito espertos:
25 Qɵmülilǝr küqlük hǝlⱪ bolmisimu, biraⱪ yazda ozuⱪ tǝyyarliwelixni bilidu;
25 as formigas, que são fracas, mas ajuntam a sua comida no verão;
26 Suƣurlar ɵzi ajiz bir ⱪowm bolsimu, hada taxlarning arisiƣa uwa salidu;
26 os coelhos selvagens, que também não são fortes, mas fazem as suas casas nas pedras;
27 Qekǝtkilǝrning padixaⱨi bolmisimu, lekin ⱪatar tizilip rǝtlik mangidu;
27 os gafanhotos, que não têm rei, mas avançam em bandos;
28 Kǝslǝnqükni ⱪol bilǝn tutuwalƣili bolidu,
28 e as lagartixas, que qualquer um pode pegar com a mão, mas podem ser encontradas até nos palácios.
29 Ⱪǝdǝmliri ⱨǝywǝtlik üq janiwar bar,
29 Há quatro seres vivos que, quando caminham, causam olhares de admiração:
30 Ⱨaywanatlar iqidǝ ǝng küqlük, ⱨeq nemidin ⱪorⱪmas xir,
30 o leão, o mais forte de todos os animais, que não tem medo de nada;
31 Zilwa bǝygǝ iti,
31 o bode; o galo, que anda de peito erguido; e um rei diante do seu povo.
32 Əgǝr sǝn ǝhmǝⱪliⱪ ⱪilip ɵzüngni bǝk yuⱪiri orunƣa ⱪoyuwalƣan bolsang,
32 Se você tem sido bastante tolo para ser orgulhoso e planejar o mal, então pare e pense:
33 Kala süti ⱪoqulsa seriⱪ may qiⱪar;
33 bater o leite dá manteiga; pancada no nariz faz sair sangue; provocar a raiva dá briga.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.