Provérbios 30
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARIB
1 Tɵwǝndikilǝr Yakǝⱨning oƣli Agurƣa wǝⱨiy bilǝn kǝlgǝn sɵzlǝrdur:
1 Palavras de Agur, filho de Jaqué de Massá. Diz o homem a Itiel, e a Ucal:
2 Mǝn dǝrwǝⱪǝ insanlar arisidiki ǝng nadini, ⱨaywanƣa ohxaxturmǝn;
2 Na verdade que eu sou mais estúpido do que ninguém; não tenho o entendimento do homem;
3 Danaliⱪni ⱨeq ɵgǝnmidim;
3 não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 Kim ǝrxkǝ kɵtürülgǝn, yaki ǝrxtin qüxkǝn?
4 Quem subiu ao céu e desceu? quem encerrou os ventos nos seus punhos? mas amarrou as águas no seu manto? quem estabeleceu todas as extremidades da terra? qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho? Certamente o sabes!
5 Tǝngrining ⱨǝrbir sɵzi sinilip ispatlinip kǝlgǝndur;
5 Toda palavra de Deus é pura; ele é um escudo para os que nele confiam.
6 Uning sɵzlirigǝ ⱨeq nǝrsǝ ⱪoxma;
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que ele não te repreenda e tu sejas achado mentiroso.
7 I Hudayim, Sǝndin ikki nǝrsini tilǝymǝn;
7 Duas coisas te peço; não mas negues, antes que morra:
8 Sahtiliⱪ wǝ yalƣanqiliⱪni mǝndin yiraⱪ ⱪilƣaysǝn;
8 Alonga de mim a falsidade e a mentira; não me dês nem a pobreza nem a riqueza: dá-me só o pão que me é necessário;
9 Qünki ziyadǝ toyup kǝtsǝm, Sǝndin yenip: «Pǝrwǝrdigar degǝn kim?» — dǝp ⱪelixim mumkin.
9 para que eu de farto não te negue, e diga: Quem é o Senhor? ou, empobrecendo, não venha a furtar, e profane o nome de Deus.
10 Hojayinining aldida uning ⱪuli üstidin xikayǝt ⱪilma,
10 Não calunies o servo diante de seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e fiques tu culpado.
11 Ɵz atisini ⱪarƣaydiƣan,
11 Há gente que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe.
12 Ɵzini pak qaƣlaydiƣan, ǝmǝliyǝttǝ mǝynǝtqilikidin ⱨeq yuyulmiƣan bir dǝwr bar,
12 Há gente que é pura aos seus olhos, e contudo nunca foi lavada da sua imundícia.
13 Bir dǝwr bar — aⱨ, kibirlikidin nǝziri nemidegǝn üstün,
13 Há gente cujos olhos são altivos, e cujas pálpebras são levantadas para cima.
14 Uning ajizlar wǝ yoⱪsullarni yalmap yutuwetidiƣan qixliri ⱪiliqtǝk,
14 Há gente cujos dentes são como espadas; e cujos queixais são como facas, para devorarem da terra os aflitos, e os necessitados dentre os homens.
15 Zülükning ikki ⱪizi bar, ular ⱨǝrdaim: «Bǝrgin, bǝrgin» dǝp towlixar.
15 A sanguessuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Há três coisas que nunca se fartam; sim, quatro que nunca dizem: Basta;
16 Gɵr, tuƣmas hotunning ⱪarni,
16 o Seol, a madre estéril, a terra que não se farta d'água, e o fogo que nunca diz: Basta.
17 Atisini mǝshirǝ ⱪilidiƣan,
17 Os olhos que zombam do pai, ou desprezam a obediência à mãe, serão arrancados pelos corvos do vale e devorados pelos filhos da águia.
18 Mǝn üqün intayin tilsimat üq nǝrsǝ bar;
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim, sim, há quatro que não conheço:
19 Bürkütning asmandiki uqux yoli,
19 o caminho da águia no ar, o caminho da cobra na penha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma virgem.
20 Zinahor hotunning yolimu xundaⱪtur;
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: ela come, e limpa a sua boca, e diz: não pratiquei iniqüidade.
21 Yǝr-zemin üq nǝrsǝ astida biaram bolar;
21 Por três coisas estremece a terra, sim, há quatro que não pode suportar:
22 Padixaⱨ bolƣan ⱪul,
22 o escravo quando reina; o tolo quando se farta de comer;
23 Nǝprǝtkǝ patⱪan, ǝrgǝ tǝgkǝn hotun,
23 a mulher desdenhada quando se casa; e a serva quando fica herdeira da sua senhora.
24 Yǝr yüzidǝ teni kiqik, lekin intayin ǝⱪilliⱪ tɵt hil janiwar bar: —
24 Quatro coisas há na terra que são pequenas, entretanto são extremamente sábias;
25 Qɵmülilǝr küqlük hǝlⱪ bolmisimu, biraⱪ yazda ozuⱪ tǝyyarliwelixni bilidu;
25 as formigas são um povo sem força, todavia no verão preparam a sua comida;
26 Suƣurlar ɵzi ajiz bir ⱪowm bolsimu, hada taxlarning arisiƣa uwa salidu;
26 os querogrilos são um povo débil, contudo fazem a sua casa nas rochas;
27 Qekǝtkilǝrning padixaⱨi bolmisimu, lekin ⱪatar tizilip rǝtlik mangidu;
27 os gafanhotos não têm rei, contudo marcham todos enfileirados;
28 Kǝslǝnqükni ⱪol bilǝn tutuwalƣili bolidu,
28 a lagartixa apanha-se com as mãos, contudo anda nos palácios dos reis.
29 Ⱪǝdǝmliri ⱨǝywǝtlik üq janiwar bar,
29 Há três que andam com elegância, sim, quatro que se movem airosamente:
30 Ⱨaywanatlar iqidǝ ǝng küqlük, ⱨeq nemidin ⱪorⱪmas xir,
30 o leão, que é o mais forte entre os animais, e que não se desvia diante de ninguém;
31 Zilwa bǝygǝ iti,
31 o galo emproado, o bode, e o rei à frente do seu povo.
32 Əgǝr sǝn ǝhmǝⱪliⱪ ⱪilip ɵzüngni bǝk yuⱪiri orunƣa ⱪoyuwalƣan bolsang,
32 Se procedeste loucamente em te elevares, ou se maquinaste o mal, põe a mão sobre a boca.
33 Kala süti ⱪoqulsa seriⱪ may qiⱪar;
33 Como o espremer do leite produz queijo verde, e o espremer do nariz produz sangue, assim o espremer da ira produz contenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.