Jó 26

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ayup Bildadⱪa jawabǝn mundaⱪ dedi: —
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 «Maƣdursiz kixigǝ ⱪaltis yardǝmlǝrni beriwǝtting!
2 Como sabes sustentar bem o fraco, e socorrer um braço sem vigor!
3 Əⱪli yoⱪ kixigǝ ⱪaltis nǝsiⱨǝtlǝrni ⱪiliwǝtting!
3 Como sabes aconselhar o ignorante, e dar mostras de abundante sabedoria!
4 Sǝn zadi kimning mǝditi bilǝn bu sɵzlǝrni ⱪilding?
4 A quem diriges este discurso? Sob a inspiração de quem falas tu?
5 — «Ərwaⱨlar, yǝni su astidikilǝr,
5 As sombras agitam-se embaixo {da terra}, as águas e seus habitantes {estão temerosos}.
6 Bǝrⱨǝⱪ, Hudaning aldida tǝⱨtisaramu yepinqisiz kɵrünidu,
6 A região dos mortos está aberta diante dele, os infernos não têm véu.
7 U yǝrning ximaliy ⱪutupini alǝm boxluⱪiƣa sozƣan,
7 Estende o setentrião sobre o vácuo, suspende a terra acima do nada.
8 U sularni ⱪoyuⱪ bulutliri iqigǝ yiƣidu,
8 Prende as águas em suas nuvens, e as nuvens não se rasgam sob seu peso.
9 U ayning yüzini yapidu,
9 Vela a face da lua, estendendo sobre ela uma nuvem.
10 U sularning üstigǝ qǝmbǝr sizip ⱪoyƣan,
10 Traçou um círculo à superfície das águas, onde a luz confina com as trevas.
11 Asmanlarning tüwrükliri tǝwrǝp ketidu,
11 As colunas do céu estremecem e assustam-se com a sua ameaça.
12 U dengizni ⱪudriti bilǝn tinqlanduridu;
12 Com seu poder levanta o mar, com sua sabedoria destruiu Raab.
13 Uning Roⱨi bilǝn asmanlar bezǝlgǝn,
13 Seu sopro varreu os céus, e sua mão feriu a serpente fugitiva.
14 Mana, bu ixlar pǝⱪǝt uning ⱪilƣanlirining kiqikkinǝ bir ⱪismidur, halas;
14 Eis que tudo isso não é mais que o contorno de suas obras, e se apenas percebemos um fraco eco dessas obras, quem compreenderá o trovão de seu poder?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.