Jó 20

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Andin Naamatliⱪ Zofar jawabǝn mundaⱪ dedi: —
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 «Meni biaram ⱪilƣan hiyallar jawab berixkǝ ündǝwatidu,
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 Mǝn manga ⱨaⱪarǝt kǝltürüp, meni ǝyiblǝydiƣan sɵzlǝrni anglidim,
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 Sǝn xuni bilmǝmsǝnki,
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 Rǝzillǝrning ƣalibǝ tǝntǝnisi ⱪisⱪidur,
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 Undaⱪ kixining xan-xǝripi asmanƣa yǝtkǝn bolsimu,
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 Yǝnila ɵzining poⱪidǝk yoⱪap ketidu;
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 U qüxtǝk uqup ketidu,
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 Uni kɵrgǝn kɵz ikkinqi uni kɵrmǝydu,
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 Uning oƣulliri miskinlǝrgǝ xǝpⱪǝt ⱪilixⱪa mǝjburlinidu;
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 Uning ustihanliri yaxliⱪ maƣduriƣa tolƣan bolsimu,
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 Gǝrqǝ rǝzillik uning aƣzida tatliⱪ tetiƣan bolsimu,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 U uni yutⱪusi kǝlmǝy meⱨrini üzǝlmisimu,
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 Biraⱪ uning ⱪarnidiki tamiⱪi ɵzgirip,
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 U bayliⱪlarni yutuwetidu, biraⱪ ularni yanduridu;
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 U kobra yilanning zǝⱨirini xoraydu,
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 U ⱪaytidin eriⱪ-ɵstǝnglǝrgǝ ⱨǝwǝs bilǝn ⱪariyalmaydu,
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 U erixkǝnni yutalmay ⱪayturidu,
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 Qünki u miskinlǝrni ezip, ularni taxliwǝtkǝn;
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 U aqkɵzlüktin ǝsla zerikmǝydu,
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 Uningƣa yutuwalƣudǝk ⱨeqnǝrsǝ ⱪalmaydu,
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 Uning toⱪⱪuzi tǝl bolƣanda, tuyuⱪsiz ⱪisilqiliⱪⱪa uqraydu;
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 U ⱪorsiⱪini toyƣuzuwatⱪinida,
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 U tɵmür ⱪoraldin ⱪeqip ⱪutulsimu,
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 Tǝgkǝn oⱪ kǝynidin tartip qiⱪiriwalƣinida,
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 Zulmǝt ⱪarangƣuluⱪ uning bayliⱪlirini yutuwetixkǝ tǝyyar turidu,
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 Asmanlar uning ⱪǝbiⱨlikini axkarilaydu;
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Uning mal-dunyasi elip ketilidu,
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 Hudaning rǝzil adǝmgǝ bǝlgiligǝn nesiwisi mana xundaⱪtur,
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.