Salmos 118

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Perwerdigargha teshekkür éytinglar, chünki U méhribandur;
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Israil: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Harun jemeti: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Perwerdigardin qorqidighanlar: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Qistaqta qélip Yahgha nida qildim;
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Perwerdigar men tereptidur, men qorqmaymen;
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Perwerdigar manga yardem qilghuchilar arisida bolup, méning teripimdidur;
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Perwerdigarni bashpanahim qilish,
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Perwerdigarni bashpanahim qilish,
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Barliq eller méni qorshiwaldi;
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Ular méni qorshiwaldi; berheq, qorshiwaldi;
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Ular herilerdek méni qorshiwaldi;
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Sen düshmen méni zerb bilen itterding,
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Küchüm we naxsham bolsa Yahdur;
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Heqqaniylarning chédirlirida shadliq we nijatliqning tenteniliri yangritilmaqta;
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Perwerdigarning ong qoli égiz kötürülgen!
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Men ölmeymen, belki yashaymen,
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Perwerdigar manga qattiq terbiye bergen bolsimu,
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Heqqaniyet derwazilirini manga échip béringlar;
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Bu Perwerdigarning derwazisidur;
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Men sanga teshekkür éytimen;
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Tamchilar tashliwetken tash bolsa,
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Bu ish Perwerdigardindur,
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Bu Perwerdigar yaratqan kündur;
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Qutquzghaysen, i Perwerdigar, Sendin ötünimen;
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Perwerdigarning namida Kelgüchige mubarek bolsun!
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Perwerdigar Tengridur;
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Sen méning Ilahimdursen,
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Perwerdigargha teshekkür éytinglar;
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.