Salmos 108

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dawutning küy-naxshisi: —
1 O meu coração está firme, ó Deus, bem firme; eu cantarei hinos em teu louvor. Acorde, meu coração!
2 I neghme-sazlirim, oyghan!
2 Minha harpa e minha lira , acordem! Eu acordarei o sol.
3 Xelq-milletler arisida Séni ulughlaymen, i Perwerdigar;
3 Ó Senhor Deus, eu te darei graças no meio das nações; eu te louvarei entre os povos.
4 Chünki özgermes muhebbiting ershlerge yetküdek ulughdur;
4 O teu amor está acima dos céus, e a tua fidelidade chega até as nuvens.
5 I Xuda, shan-shöhriting ershlerdin yuqiri ulughlan’ghay,
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus e que a tua no mundo inteiro!
6 Öz söygenliringning nijatliq tépishi üchün,
6 Salva-nos com o teu poder; responde à nossa oração para que o povo que tu amas seja salvo.
7 Xuda Öz pak-muqeddeslikide shundaq dégen: —
7 No seu Templo, Deus disse: “Quando eu vencer, dividirei a cidade de Siquém e repartirei o vale de Sucote entre o meu povo.
8 Giléad Manga mensuptur,
8 Gileade é meu, e Manassés, também; Efraim é o meu capacete, e Judá é o meu
9 Moab Méning yuyunush jawurumdur;
9 Porém Moabe será a minha bacia de lavar; e eu jogarei as minhas sandálias sobre Edom, como um sinal de que esse país é meu. Eu cantarei a minha vitória sobre os filisteus.”
10 Kim Méni bu mustehkem sheherge bashlap kirelisun?
10 Ó Deus, quem me levará para dentro da cidade protegida por muralhas? Quem me guiará até Edom?
11 I Xuda, Sen bizni rasttinla chetke qaqtingmu?
11 Será que, de fato, nos rejeitaste? Será que não vais marchar com os nossos exércitos?
12 Bizni zulumlardin qutulushqa yardemleshkeysen,
12 Ajuda-nos a combater o inimigo, pois o auxílio de seres humanos não vale nada.
13 Xuda arqiliq biz choqum baturluq körsitimiz;
13 Com Deus do nosso lado, venceremos; ele derrotará os nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.