Salmos 102
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVI
1 Ézilgenning duasi: U halidin ketkende, dad-peryadini Perwerdigar aldigha tökkende: —
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Yüzüngni mendin qachurmighaysen;
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Mana, künlirim is-tütektek tügep kétidu,
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 Yürikim zexme yep chöpler xazan bolghandek qurup ketti,
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 Men ahu-zar tartqanliqimdin,
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 Chöl-bayawandiki saqiyqushtek,
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 Uxlimay segek turup közettimen;
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Düshmenlirim kün boyi méni mesxire qilmaqta,
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 — ausente —
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 — ausente —
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 Künlirim quyash uzartqan kölenggidek yoqulay dep qaldi,
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Lékin Sen, Perwerdigar, ebediy turisen,
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Sen ornungdin turisen,
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Chünki qulliring uning tashliridin xursenlik tapidu,
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 Eller Perwerdigarning namidin,
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 Mana, Perwerdigar Zionni qaytidin qurghanda,
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 U ghérib-miskinning duasigha étibar béridu;
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 Bular kelgüsi bir ewlad üchün xatirilinidu;
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 — ausente —
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 — ausente —
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 — ausente —
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 — ausente —
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 Biraq U méni yolda maghdursizlandurup,
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 Men: «Tengrim, ömrümning yérimida méni élip ketme!» — dédim.
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Sen yerni elmisaqtinla berpa qilghansen,
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 Ular yoq bolup kétidu,
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 Biraq Sen özgermigüchidursen,
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Qulliringning balilirimu turuwéridu,
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.