Salmos 102

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ézilgenning duasi: U halidin ketkende, dad-peryadini Perwerdigar aldigha tökkende: —
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Yüzüngni mendin qachurmighaysen;
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, responde-me depressa.
3 Mana, künlirim is-tütektek tügep kétidu,
3 Porque os meus dias desaparecem como fumaça, e os meus ossos queimam como se estivessem no fogo.
4 Yürikim zexme yep chöpler xazan bolghandek qurup ketti,
4 Cortado como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Men ahu-zar tartqanliqimdin,
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Chöl-bayawandiki saqiyqushtek,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Uxlimay segek turup közettimen;
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Düshmenlirim kün boyi méni mesxire qilmaqta,
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 — ausente —
9 Por pão tenho comido cinza e as lágrimas se misturam com a minha bebida,
10 — ausente —
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Künlirim quyash uzartqan kölenggidek yoqulay dep qaldi,
11 Como a sombra que declina, assim são os meus dias, e eu vou secando como a relva.
12 Lékin Sen, Perwerdigar, ebediy turisen,
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Sen ornungdin turisen,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já chegou a sua hora.
14 Chünki qulliring uning tashliridin xursenlik tapidu,
14 Porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se compadecem do seu pó.
15 Eller Perwerdigarning namidin,
15 Todas as nações temerão o nome do e todos os reis da terra temerão a sua glória,
16 Mana, Perwerdigar Zionni qaytidin qurghanda,
16 quando o Senhor reconstruir Sião e se manifestar na sua glória,
17 U ghérib-miskinning duasigha étibar béridu;
17 quando atender à oração do desamparado e não desprezar as suas preces.
18 Bular kelgüsi bir ewlad üchün xatirilinidu;
18 Isto ficará registrado para as gerações futuras, e um povo, que há de ser criado, louvará o
19 — ausente —
19 “O Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, olhou para a terra,
20 — ausente —
20 a fim de ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte.”
21 — ausente —
21 Em Sião será anunciado o nome do e o seu louvor, em Jerusalém,
22 — ausente —
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem o
23 Biraq U méni yolda maghdursizlandurup,
23 Ele me abateu a força no caminho e abreviou os meus dias.
24 Men: «Tengrim, ömrümning yérimida méni élip ketme!» — dédim.
24 Eu disse: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Sen yerni elmisaqtinla berpa qilghansen,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Ular yoq bolup kétidu,
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Biraq Sen özgermigüchidursen,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Qulliringning balilirimu turuwéridu,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.