Provérbios 10
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NTLH
1 Padishah Sulaymanning pend-nesihetliri: —
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Haram bayliqlarning héch paydisi bolmas;
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Perwerdigar heqqaniy ademning jénini ach qoymas;
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Hurunluq kishini gaday qilar;
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Yazda hosulni yighiwalghuchi — dana oghuldur;
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Beriket heqqaniy ademning béshigha chüsher;
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Heqqaniy ademning yadikari mubarektur;
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Dana adem yolyoruq-nesihetlerni qobul qilar;
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Ghubarsiz yürgen kishining yürüsh-turushi turaqliqtur,
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Köz isharitini qilip yüridighanlar ademni daghda qaldurar;
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Heqqaniy ademning aghzi hayatliq buliqidur,
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Öchmenlik jédel qozghar;
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Eqil-idraklik ademning aghzidin danaliq tépilar;
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Dana ademler bilimlerni ziyade toplar;
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Mal-dunyaliri goya mezmut sheherdek bayning kapalitidur;
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Heqqaniylarning ejirliri jan’gha jan qoshar,
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Nesihetni anglap uni saqlighuchi hayatliq yoligha mangar;
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Adawet saqlighan kishi yalghan sözlimey qalmas;
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Gep köp bolup ketse, gunahtin xaliy bolmas,
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Heqqaniy ademning sözi xuddi sap kümüsh;
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Heqqaniy ademning sözliri nurghun kishini quwwetler;
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Perwerdigarning ata qilghan berikiti ademni döletmen qilar;
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Exmeq qebihlikni tamasha dep biler;
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Yaman kishi némidin qorqsa shuninggha uchrar;
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Yaman adem quyundek ötüp yoqar;
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Adem achchiq su yutuwalghandek,
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Perwerdigardin eyminish ömürni uzun qilar,
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Heqqaniy ademning ümidi xursenlik élip kéler;
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Perwerdigarning yoli durus yashawatqanlargha bashpanahdur;
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Heqqaniylarning orni mustehkemdur;
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Heqqaniy ademning aghzidin danaliq chiqar;
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Heqqaniy ademning sözi kishige mok xushyaqar;
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.