Jó 7
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVT
1 Insan’gha zéminda jewre-japa chékidighan turmush békitilgen emesmu?
1 “Acaso a vida na terra não é uma luta? Nossos dias são como os de um trabalhador braçal,
2 Qul kechqurunning sayisige teshna bolghandek,
2 como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
3 Mana bihude aylar manga békitilgen,
3 Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.
4 Men yatqinimda: «Qachan qoparmen?» dep oylaymen,
4 Deitado na cama, penso: ‘Quando chegará a manhã?’, mas a noite se arrasta e reviro-me até o amanhecer.
5 Etlirim qurtlar hem topa-changlar bilen qaplandi,
5 Meu corpo está coberto de vermes e crostas de feridas; minha pele se racha e vaza pus.”
6 Künlirim bapkarning mokisidinmu ittik ötidu,
6 “Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
7 Ah Xuda, méning jénim bir nepesla xalas.
7 Lembra-te, ó Deus, de que minha vida é apenas um sopro; nunca mais voltarei a ver a felicidade.
8 Méni Körgüchining közi ikkinchi qétim manga qarimaydu,
8 Tu me vês agora, mas em breve não me verás; procurarás por mim, mas já não existirei.
9 Bulut ghayib bolup, qayta körünmigendek,
9 Como uma nuvem que se dissipa e some, os que descem à sepultura
10 U yene öz öyige qaytmaydu,
10 Deixam seu lar para sempre, e ninguém se lembrará deles novamente.
11 Shunga men aghzimni yummay,
11 “Não posso me calar, tenho de expressar minha angústia; minha alma amargurada precisa se queixar.
12 Némishqa Sen üstümdin közet qilisen?
12 Acaso sou eu o mar revolto ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob vigilância?
13 Men: «Ah, yatqan ornum manga rahet béridu,
13 Penso: ‘Na cama encontrarei descanso, e o leito me aliviará o sofrimento’,
14 Emdi Sen chüshler bilen méni qorqutuwatisen,
14 mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 Shuning üchün boghulushumni, ölümni,
15 Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
16 Men öz jénimdin toydum;
16 Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
17 Insan balisi némidi?
17 “O que é o ser humano, para que lhe dês tanta importância e penses nele com tanta atenção?
18 Her etigende uni sürüshtürüp kélisen,
18 Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante.
19 Qachan’ghiche méningdin neziringni almaysen,
19 Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!
20 Men gunah qilghan bolsammu,
20 Se eu pequei, o que te fiz, ó Vigia de toda a humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo? Acaso sou um fardo para ti?
21 Sen némishqa méning itaetsizlikimni kechürüm qilip,
21 Por que não perdoas meu pecado e removes minha culpa? Pois em breve me deitarei no pó e morrerei; quando procurares por mim, já não existirei”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.