Jó 20

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Andin Naamatliq Zofar jawaben mundaq dédi: —
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 «Méni biaram qilghan xiyallar jawab bérishke ündewatidu,
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 Men manga haqaret keltürüp, méni eyibleydighan sözlerni anglidim,
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 Sen shuni bilmemsenki,
4 Porventura, não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 Rezillerning ghalibe tentenisi qisqidur,
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas, apenas de um momento?
6 Undaq kishining shan-sheripi asman’gha yetken bolsimu,
6 Ainda que a sua altura suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens,
7 Yenila özining poqidek yoqap kétidu;
7 como o seu próprio esterco perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 U chüshtek uchup kétidu,
8 Como um sonho, voa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 Uni körgen köz ikkinchi uni körmeydu,
9 O olho que o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.
10 Uning oghulliri miskinlerge shepqet qilishqa mejburlinidu;
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 Uning ustixanliri yashliq maghdurigha tolghan bolsimu,
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas deitar-se-ão com ele no pó.
12 Gerche rezillik uning aghzida tatliq tétighan bolsimu,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 U uni yutqusi kelmey méhrini üzelmisimu,
13 e o guarde, e o não deixe, antes, o retenha no seu paladar,
14 Biraq uning qarnidiki tamiqi özgirip,
14 contudo, a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 U bayliqlarni yutuwétidu, biraq ularni yanduridu;
15 Engoliu fazendas, mas vomitá-las-á; do seu ventre, Deus as lançará.
16 U kobra yilanning zehirini shoraydu,
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 U qaytidin ériq-östenglerge hewes bilen qariyalmaydu,
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 U érishkenni yutalmay qayturidu,
18 Restituirá o seu trabalho e não o engolirá; conforme o poder de sua mudança, não saltará de gozo,
19 Chünki u miskinlerni ézip, ularni tashliwetken;
19 porque oprimiu, desamparou os pobres e roubou a casa que não edificou;
20 U achközlüktin esla zérikmeydu,
20 porquanto não sentiu sossego no seu ventre, da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 Uninggha yutuwalghudek héchnerse qalmaydu,
21 Nada lhe sobejará para comer; pelo que a sua fazenda não será durável.
22 Uning toqquzi tel bolghanda, tuyuqsiz qisilchiliqqa uchraydu;
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a mão dos miseráveis virá sobre ele.
23 U qorsiqini toyghuzuwatqinida,
23 Haja, porém, ainda, de que possa encher o seu ventre, e Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 U tömür qoraldin qéchip qutulsimu,
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de aço o atravessará.
25 Tegken oq keynidin tartip chiqiriwalghinida,
25 Arrancará o dardo do seu corpo, e resplandecente virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 Zulmet qarangghuluq uning bayliqlirini yutuwétishke teyyar turidu,
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 Asmanlar uning qebihlikini ashkarilaydu;
27 Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Uning mal-dunyasi élip kétilidu,
28 As rendas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira, todas se derramarão.
29 Xudaning rezil ademge belgiligen nésiwisi mana shundaqtur,
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.