Salmos 77
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NTLH
1 Асаф язған «Масқил»: —
1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 Тәмсил билән ачай мән амзимни, баян әйләп өзмәтчики тепишпмаклар.
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 Биз буларни аңлиған, билгән,
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 Биз буларни уларниң әвлатлиридин йошурмаймиз,
4 Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 Чүнки У Яқупта бир агаһ-гувани бекиткән,
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 Шундақ дәвир келәр,
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 Пәрзәнтлири үмүтини Худаға бағлиғай,
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco?
8 Доримисун улар еҗдатлирида,
8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor?
9 Мана Әфраимниң әвлатлири,
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a da sua compaixão?”
10 Улар Худаниң әһдисини тутмиди,
10 Então eu disse assim: “O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 Улар Униң қилғанлирини,
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos! Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 У Мисирниң зиминида, Зоанниң даласида,
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 У деңизни бөлүветип,
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 У күндүздә булут билән,
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 Чөл-баяванда ташларни йеривәткән еди,
15 Pela tua força, salvaste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José.
16 У хада таштин өстәң-еқинларни һасил қилди,
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 Бирақ улар йәнә Униң алдида гуна қиливәрди,
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 Улар көңлидә Тәңрини синиди,
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 Улар Худани һақарәтләп: — «Тәңри чөл-дәшттә дәстихан салаламду?
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 Мана У қорам ташни урувиди,
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.
21 Шуниң билән Пәрвәрдигар аңлап, ғәзәпләнди;
21 — ausente —
22 Чүнки улар Худаға ишәнмиди,
22 — ausente —
23 У әрштин булутларни буйруп,
23 — ausente —
24 У улар үстигә «манна»ни яғдуруп,
24 — ausente —
25 Шуниң билән инсанлар күч егилириниң ненини йегән еди;
25 — ausente —
26 Әнди У асманда шәриқ шамили чиқирип,
26 — ausente —
27 У гөшни чаң-тозандәк улар үстигә чүшүрди,
27 — ausente —
28 У буларни уларниң баргаһиниң оттурисиға,
28 — ausente —
29 Улар болушичә йәп тоюшти,
29 — ausente —
30 Лекин улар нәпси тартқинидин техи зерикмәйла,
30 — ausente —
31 Худаниң ғәзиви уларға қозғалди;
31 — ausente —
32 Көрүп шунчә көргүлүк,
32 — ausente —
33 Шуңа Худа уларниң һайятини қойди мәнисизлик ичигә,
33 — ausente —
34 Улар өлүм кәлгәндә башға,
34 — ausente —
35 Әскә алди улар «Уйулташтәк башпанаһимиз Худа,
35 — ausente —
36 Бирақ улар ағзи билән хушамәт қилди,
36 — ausente —
37 Чүнки уларниң көңли Униңға садиқ болмиди,
37 — ausente —
38 Бирақ У йәнила рәһимдил еди;
38 — ausente —
39 У уларниң пәқәт әт егилири,
39 — ausente —
40 Улар чөл-дәшттә шунчә көп қетим Униң аччиғини кәлтүрди.
40 — ausente —
41 Бәрһәқ, улар қайтидин йолдин чәтнәп Тәңрини синиди,
41 — ausente —
44 У Мисирлиқларниң дәриялирини, еқинлирини қанға айландуруп,
44 — ausente —
45 Уларниң арисиға нәштәрлик чивинларни топ-топи билән әвәтти,
45 — ausente —
46 Уларниң зираәтлирини кепинәк қурутлириға тутуп берип,
46 — ausente —
47 Үзүм таллирини мөлдүр билән урдуруп,
47 — ausente —
48 У калилирини мөлдүргә соқтуруп,
48 — ausente —
49 У уларға ғәзивиниң дәһшәтлигини —
49 — ausente —
50 У Өз ғәзиви үчүн бир йолни түзләп қойди;
50 — ausente —
51 У Мисирда барлиқ тунҗа туғулған балиларни,
51 — ausente —
52 У падичидәк Өз хәлқини Мисирдин сәпәргә атландуруп,
52 — ausente —
53 Уларни аман-есән йетәклигәчкә,
53 — ausente —
54 У уларни Өз муқәддәс зимининиң чегарасиға,
54 — ausente —
55 У әлләрни уларниң алдидин қоғливетип,
55 — ausente —
56 Бирақ улар Худани, Һәммидин Алий Болғучини синап аччиқландурди,
56 — ausente —
57 Бәлки ата-бовлиридәк йолдин тейип асийлиқ қилди,
57 — ausente —
58 Улар егизликтә қурған ибадәтгаһлар билән Униң ғәзивини қозғиди,
58 — ausente —
59 Худа уларни аңлап ғәзәпләнди,
59 — ausente —
60 У Шилоһдики маканини,
60 — ausente —
61 Өзиниң қудрәт бәлгүсини булап кетишкә,
61 — ausente —
62 Өз хәлқини қиличқа тапшурди,
62 — ausente —
63 От уларниң жигитлирини ялмиди,
63 — ausente —
64 Уларниң каһинлири қилич астида жиқилди,
64 — ausente —
65 Андин Рәб бириси уйқидин ойғандәк ойғанди,
65 — ausente —
66 У рәқиплирини уруп чекиндүрүп,
66 — ausente —
67 Йүсүпниң чедирини шаллап, рәт қилди;
67 — ausente —
68 Бәлки Йәһуда қәбилисини,
68 — ausente —
69 Шу йәрдә муқәддәс җайини тағ чоққилиридәк,
69 — ausente —
70 У Өз қули Давутни таллап,
70 — ausente —
71 Қозилирини емитидиған сағлиқларни әгишип беқиштин айрип,
71 — ausente —
72 Давут уларни қәлбидики дуруслуғи билән бақти,
72 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.