Salmos 36

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Давут язған күй: —
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, o servo do SENHOR. A transgressão do perverso, diz aqui dentro o meu coração, que não há temor de Deus diante dos seus olhos.
2 Чүнки улар от-чөпләрдәк тезла үзүп ташлиниду,
2 Porque ele se lisonjeia aos seus próprios olhos, até que sua iniquidade seja descoberta por ser odiosa.
3 |ב| Пәрвәрдигарға таян, тиришип яхшилиқ қил,
3 As palavras de sua boca são iniquidade e engano; ele deixou de ser sábio, e de fazer o bem.
4 «Пәрвәрдигарни хурсәнлигим» дәп билгин,
4 Ele intenta o dano sobre sua cama; põe-se em um caminho que não é bom; ele não abomina o mal.
5 |ג| Йолуңни Пәрвәрдигарға аманәт қил;
5 Tua misericórdia, ó SENHOR, está nos céus; e tua fidelidade alcança as nuvens.
6 |ד| У һәққанийлиғиңни нурдәк,
6 Tua justiça é como os grandes montes; teus julgamentos são um grande abismo; ó SENHOR, tu preservas o homem e o animal.
7 |ד| Пәрвәрдигарниң алдида тинич болуп, Уни сәвирчанлиқ билән күт;
7 Quão excelente é a tua benignidade, ó Deus! Por isso os filhos dos homens põem sua confiança debaixo da sombra de tuas asas.
8 |ה| Аччиғиңдин ян, ғәзәптин қайт,
8 Eles serão abundantemente satisfeitos com a gordura da tua casa; e tu os fará beber dos rios dos teus prazeres.
9 Чүнки яманлиқ қилғучилар зиминдин үзүп ташлиниду;
9 Porque contigo está a fonte da vida; em tua luz veremos a luz.
10 |ו|: Көзни жумуп ачқучила, рәзил адәм һалак болиду;
10 Ó, continue tua benignidade sobre aqueles que te conhecem; e a tua justiça ao reto de coração.
11 Бирақ мулайим-мөминләр зиминға мираслиқ қилиду,
11 Não deixes que o pé do orgulho venha contra mim, e não deixes a mão do perverso me remover.
12 |ז| Рәзил адәм һәққанийға қәст қилиду;
12 Ali estão caídos os trabalhadores da iniquidade; eles estão derrubados, e não serão capazes de se levantar.
13 Лекин Рәб униңға қарап күлиду;
13 — ausente —
14 |ח| Югашлар вә йоқсулларни жиқитиш үчүн,
14 — ausente —
15 Лекин қиличи болса өз жүригигә санҗилиду,
15 — ausente —
16 |ט| Һәққанийлардики «аз»,
16 — ausente —
17 Чүнки рәзилләрниң биләклири сундурулиду;
17 — ausente —
18 |י| Пәрвәрдигар көңли дурусларниң күнлирини билиду;
18 — ausente —
19 Улар еғир күнләрдә йәргә қарап қалмайду;
19 — ausente —
20 |כ| Бирақ рәзилләр һалак болиду;
20 — ausente —
21 |ל| Рәзил адәм өтнә елип қайтурмайду;
21 — ausente —
22 Чүнки Пәрвәрдигар рәхмәт қилғанлар зиминға егә болиду,
22 — ausente —
23 |מ| Мәртанә адәмниң қәдәмлири Пәрвәрдигар тәрипидиндур;
23 — ausente —
24 У тейилип кәтсиму, жиқилип чүшмәйду;
24 — ausente —
25 |נ| Мән яш едим, һазир қерип қалдим;
25 — ausente —
26 У күн бойи мәрт-меһриван болуп өтнә бериду;
26 — ausente —
27 |ס| Яманлиқни ташлаңлар, яхшилиқ қилиңлар,
27 — ausente —
28 Чүнки Пәрвәрдигар адаләтни сөйиду,
28 — ausente —
29 Һәққанийлар йәр-җаһанға егә болиду,
29 — ausente —
30 |פ| Һәққаний адәмниң ағзи даналиқ җакалайду;
30 — ausente —
31 Қәлбидә Худаниң муқәддәс қануни туриду;
31 — ausente —
32 |צ| Рәзилләр һәққаний адәмни пайлап жүриду;
32 — ausente —
33 Лекин Пәрвәрдигар уни дүшмәнниң чаңгилиға чүшүрмәйду;
33 — ausente —
34 |ק| Пәрвәрдигарни тәлмүрүп күт,
34 — ausente —
35 |ר| Мән рәзил адәмниң зомигәрлик қиливатқинини көрдүм,
35 — ausente —
36 Бирақ у өтүп кәтти,
36 — ausente —
37 |ש| Мукәммәл адәмгә нәзәр сал,
37 — ausente —
38 Итаәтсизләр болса бирликтә һалак болишиду;
38 — ausente —
39 |ח| Бирақ һәққанийларниң ниҗатлиғи Пәрвәрдигардиндур;
39 — ausente —
40 Пәрвәрдигар ярдәм қилип уларни сақлайду;
40 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.