Provérbios 19
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs VC
1 Пәзиләтлик йолда маңған кәмбәғәл,
1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos.
2 Йәнә, ғәйрити бар киши билимсиз болса болмас;
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se.
3 Кишиниң ахмақлиғи өз йолини астин-үстин қиливетәр;
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita.
4 Байлиқ достни көп қилар;
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro.
5 Ялған гувалиқ қилған җазаланмай қалмас;
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará.
6 Тола адәм сехийдин илтипат көзләр;
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá.
7 Намратлашқандин қериндашлириму зерикәр;
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada.
8 Пәм-парасәткә еришкүчи өзигә көйүнәр;
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade.
9 Ялған гувалиқ қилған җазаланмай қалмас;
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá.
10 Һәшәмәтлик турмуш ахмаққа ярашмас;
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes.
11 Данишмәнлик егисини асанлиқчә аччиқланмайдиған қилар;
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa.
12 Падишаһниң ғәзиви ширниң һувлишиға охшаш дәһшәтлик болар;
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva.
13 Ахмақ оғул атиси үчүн балайиқазадур;
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.
14 Өй билән мал-мүлүк ата-бовилардин мирастур;
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.
15 Һорунлуқ кишини ғәпләт уйқиға ғәриқ қилар;
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome.
16 Пәрвәрдигарниң әмригә әмәл қилған киши өз җенини сақлар;
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá.
17 Кәмбәғәлләргә рәһимдиллиқ қилған,
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício.
18 Пәрзәнтиңниң тәрбийини қобул қилишиға үмүтвар болуп,
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer.
19 Қәһрлик киши җаза тартар;
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena.
20 Несиһәтни аңлиғин, тәрбийәни қобул қилғин,
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro.
21 Кишиниң көңлидә нурғун нийәтләр бар;
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza.
22 Кишиниң йеқимлиғи униң меһир-муһәббитидиндур;
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso.
23 Пәрвәрдигардин әйминиш кишини һаятқа ериштүрәр;
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça.
24 Һорун қолини сунуп қачиға тиққини билән,
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca.
25 Һакавурға қилинған таяқ җазаси саддиға қилинған ибрәттур;
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê.
26 Атисиниң мелини булиған,
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham.
27 И оғул, несиһәткә қулиқиңни йопурувалсаң,
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria!
28 Пәскәш гувачи адаләтни мазақ қилғучидур;
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade.
29 Һакавурлар үчүн җазалар тәйярдур,
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.