Isaías 33

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 И өзүң булаң-талаң қилинмиған, башқиларни булаң-талаң қилғучи,
1 Ai de ti, devastador que ainda não foste devastado, salteador que ainda não foste saqueado! Quando acabares de devastar, serás devastado, quando acabares de saquear, serás saqueado.
2 И Пәрвәрдигар, бизгә меһир-шәпқәт көрсәткәйсән;
2 Senhor, tende piedade de nós, pois esperamos em vós. Sede nosso auxílio em cada manhã e nosso socorro no tempo da tribulação.
3 Топ-топ адәмләрниң ғовға-чуқанлиридин хәлиқләр бәдәр қачиду;
3 Ao fragor de vosso trovão, os povos fogem; quando vós vos ergueis, as nações se dispersam.
4 Чекәткә личинкилири от-көкләрни жиғип йәвалғандәк,
4 Recolherão o despojo como se amontoam os gafanhotos, saltam por cima assim como se atiram os gafanhotos.
5 Пәрвәрдигар үстүн туриду,
5 O Senhor é grande, porque reina no alto; ele enche Sião de retidão e de justiça.
6 У болса күнлириңларниң теч-аманлиғи, ниҗатлиқ, даналиқ вә билимниң байлиқлири болиду;
6 Teus dias estarão em segurança. A sabedoria e o conhecimento garantem a salvação, e o temor do Senhor será o seu tesouro.
7 Мана, уларниң палванлири сиртта туруп налә-пәряд көтириду;
7 Eis que a gente de Ariel lamenta nas ruas, os mensageiros de paz choram amargamente.
8 Йоллар адәмсиз қалди;
8 Os caminhos estão desertos, não há mais transeuntes nas veredas; o inimigo violou o tratado, desprezou as testemunhas, e não teve consideração para com ninguém.
9 Зимин матәм тутиду, зәиплишиду;
9 A terra está enlutada e abatida, o Líbano, desonrado e ressequido, Saron assemelha-se a uma estepe, Basã e o Carmelo perdem sua folhagem.
10 Мана һазир орнумдин туримән,
10 Agora eu me erguerei, diz o Senhor, agora eu me manifestarei em toda a minha sublimidade.
11 — Силәрниң боюңларда қуруқ от-чөпла бар,
11 Vós concebestes feno e gerareis palha; meu sopro, como um fogo, vos consumirá.
12 Әлләр болса һак көйдүрүлгәндәк көйдүрилиду;
12 Os povos serão calcinados como espinhos cortados que se queimam.
13 — И жирақтикиләр, Мениң қилғанлиримни аңлаңлар;
13 Vós, que estais longe, ouvi o que eu fiz; vós, que estais perto, conhecei o meu poder.
14 Зиондики гунакарлар қорқиду;
14 Em Sião os pecadores serão aterrados, o medo apoderar-se-á dos ímpios. Quem de nós poderá permanecer perto deste fogo devorador? Quem de nós poderá permanecer perto das chamas eternas?
15 — «Һәққанийлиқ йолида маңидиған,
15 Aquele que procede bem e diz a verdade, que não quer um benefício extorquido, que não quer tocar um presente corruptor, que fecha os ouvidos aos propósitos sanguinários e cerra os olhos para não ver o mal.
16 У жуқурини макан қилиду;
16 Semelhante homem habitará nas alturas, e terá por asilo os rochedos fortificados; seu pão lhe é dado e a água lhe é assegurada.
17 — «Көзлириң Падишаһни гөзәллигидә көриду;
17 Teus olhos verão o rei no seu esplendor, e contemplarão um grande território.
18 Көңлүң вәһимә тоғрисида чоңқур ойға патиду;
18 Teu coração recordará os terrores passados: Que foi feito do cobrador? Que foi feito do fiscal? Onde está aquele que inspecionava as fortificações?
19 Қайтидин әшәддий хәлиқни көрмәйсән,
19 Tu não verás mais aquele povo insolente, aquele povo de linguagem ininteligível, de língua bárbara que ninguém compreende.
20 Ибадәт һейтлиримиз өткүзүлидиған шәһәр Зионға қара;
20 Olha para Sião, a cidade de nossas festas; teus olhos verão Jerusalém, habitação tranqüila, tenda bem fixada, cujas estacas jamais serão arrancadas, nem as cordas rompidas.
21 Шу йәрдә Пәрвәрдигарниң шан-шәриви бизгә көрүниду,
21 Lá, na verdade, temos o arroio do Senhor, que nos serve de rios com largos canais; aí não passa embarcação a remo e nenhum navio imponente o sulca.
22 Чүнки Пәрвәрдигар бизниң ниҗаткар-һакимимиз,
22 Porque o Senhor é nosso juiz, o Senhor é nosso legislador; o Senhor é nosso rei que nos salvará.
23 Сениң тана-арғамчилириң бошиған болсиму,
23 {Teus cordames afrouxaram, não sustentam mais o mastro e não estendem mais a vela.} Então o próprio cego apoderar-se-á da sua parte de um grande despojo, e os próprios coxos se entregarão ao saque;
24 Шу чағда шу йәрдә турғучи: «Мән кесәл» демәйду;
24 ninguém mais {em Jerusalém} se dirá doente: o povo dessa cidade terá seus pecados perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.