Isaías 33
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARA
1 И өзүң булаң-талаң қилинмиған, башқиларни булаң-талаң қилғучи,
1 Ai de ti, destruidor que não foste destruído, que procedes perfidamente e não foste tratado com perfídia! Acabando tu de destruir, serás destruído, acabando de tratar perfidamente, serás tratado com perfídia.
2 И Пәрвәрдигар, бизгә меһир-шәпқәт көрсәткәйсән;
2 Senhor , tem misericórdia de nós; em ti temos esperado; sê tu o nosso braço manhã após manhã e a nossa salvação no tempo da angústia.
3 Топ-топ адәмләрниң ғовға-чуқанлиридин хәлиқләр бәдәр қачиду;
3 Ao ruído do tumulto, fogem os povos; quando tu te ergues, as nações são dispersas.
4 Чекәткә личинкилири от-көкләрни жиғип йәвалғандәк,
4 Então, ajuntar-se-á o vosso despojo como se ajuntam as lagartas; como os gafanhotos saltam, assim os homens saltarão sobre ele.
5 Пәрвәрдигар үстүн туриду,
5 O Senhor é sublime, pois habita nas alturas; encheu a Sião de direito e de justiça.
6 У болса күнлириңларниң теч-аманлиғи, ниҗатлиқ, даналиқ вә билимниң байлиқлири болиду;
6 Haverá, ó Sião, estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do Senhor será o teu tesouro.
7 Мана, уларниң палванлири сиртта туруп налә-пәряд көтириду;
7 Eis que os heróis pranteiam de fora, e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 Йоллар адәмсиз қалди;
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam por elas; rompem-se as alianças, as cidades são desprezadas, já não se faz caso do homem.
9 Зимин матәм тутиду, зәиплишиду;
9 A terra geme e desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se torna como um deserto, Basã e Carmelo são despidos de suas folhas.
10 Мана һазир орнумдин туримән,
10 Agora, me levantarei, diz o Senhor ; levantar-me-ei a mim mesmo; agora, serei exaltado.
11 — Силәрниң боюңларда қуруқ от-чөпла бар,
11 Concebestes palha, dareis à luz restolho; o vosso bufo enfurecido é fogo que vos há de devorar.
12 Әлләр болса һак көйдүрүлгәндәк көйдүрилиду;
12 Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, arderão no fogo.
13 — И жирақтикиләр, Мениң қилғанлиримни аңлаңлар;
13 Ouvi vós, os que estais longe, o que tenho feito; e vós, os que estais perto, reconhecei o meu poder.
14 Зиондики гунакарлар қорқиду;
14 Os pecadores em Sião se assombram, o tremor se apodera dos ímpios; e eles perguntam: Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com chamas eternas?
15 — «Һәққанийлиқ йолида маңидиған,
15 O que anda em justiça e fala o que é reto; o que despreza o ganho de opressão; o que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; o que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal,
16 У жуқурини макан қилиду;
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, as suas águas serão certas.
17 — «Көзлириң Падишаһни гөзәллигидә көриду;
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
18 Көңлүң вәһимә тоғрисида чоңқур ойға патиду;
18 O teu coração se recordará dos terrores, dizendo: Onde está aquele que registrou, onde, o que pesou o tributo, onde, o que contou as torres?
19 Қайтидин әшәддий хәлиқни көрмәйсән,
19 Já não verás aquele povo atrevido, povo de fala obscura, que não se pode entender, e de língua bárbara, ininteligível.
20 Ибадәт һейтлиримиз өткүзүлидиған шәһәр Зионға қара;
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação tranquila, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem rebentada nenhuma de suas cordas.
21 Шу йәрдә Пәрвәрдигарниң шан-шәриви бизгә көрүниду,
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, fará as vezes de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por eles, navio grande por eles não navegará.
22 Чүнки Пәрвәрдигар бизниң ниҗаткар-һакимимиз,
22 Porque o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso Rei; ele nos salvará.
23 Сениң тана-арғамчилириң бошиған болсиму,
23 Agora, as tuas enxárcias estão frouxas; não podem ter firme o mastro, nem estender a vela. Então, se repartirá a presa de abundantes despojos; até os coxos participarão dela.
24 Шу чағда шу йәрдә турғучи: «Мән кесәл» демәйду;
24 Nenhum morador de Jerusalém dirá: Estou doente; porque ao povo que habita nela, perdoar-se-lhe-á a sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.