Isaías 33
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARIB
1 И өзүң булаң-талаң қилинмиған, башқиларни булаң-талаң қилғучи,
1 Ai de ti que despojas, e que não foste despojado; e que procedes perfidamente, e que não foste tratado perfidamente! quando acabares de destruir, serás destruído; e, quando acabares de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 И Пәрвәрдигар, бизгә меһир-шәпқәт көрсәткәйсән;
2 Ó Senhor, tem misericórdia de nós; por ti temos esperado. Sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.
3 Топ-топ адәмләрниң ғовға-чуқанлиридин хәлиқләр бәдәр қачиду;
3 Ao ruído do tumulto fogem os povos; à tua exaltação as nações são dispersas.
4 Чекәткә личинкилири от-көкләрни жиғип йәвалғандәк,
4 Então ajuntar-se-á o vosso despojo como ajunta a lagarta; como os gafanhotos saltam, assim sobre ele saltarão os homens.
5 Пәрвәрдигар үстүн туриду,
5 O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e justiça.
6 У болса күнлириңларниң теч-аманлиғи, ниҗатлиқ, даналиқ вә билимниң байлиқлири болиду;
6 Será ele a estabilidade dos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria, e conhecimento; e o temor do Senhor é o seu tesouro.
7 Мана, уларниң палванлири сиртта туруп налә-пәряд көтириду;
7 Eis que os valentes estão clamando de fora; e os embaixadores da paz estão chorando amargamente.
8 Йоллар адәмсиз қалди;
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam pelas veredas; alianças se rompem, testemunhas se desprezam, e não se faz caso dos homens.
9 Зимин матәм тутиду, зәиплишиду;
9 A terra pranteia, desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se tornou como um deserto; Basã e Carmelo ficam despidos de folhas.
10 Мана һазир орнумдин туримән,
10 Agora me levantarei, diz o Senhor; agora me erguerei; agora serei exaltado.
11 — Силәрниң боюңларда қуруқ от-чөпла бар,
11 Concebeis palha, produzis restolho; e o vosso fôlego é um fogo que vos devorará.
12 Әлләр болса һак көйдүрүлгәндәк көйдүрилиду;
12 E os povos serão como as queimas de cal, como espinhos cortados que são queimados no fogo.
13 — И жирақтикиләр, Мениң қилғанлиримни аңлаңлар;
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós, que estais vizinhos, reconhecei o meu poder.
14 Зиондики гунакарлар қорқиду;
14 Os pecadores de Sião se assombraram; o tremor apoderou-se dos ímpios. Quem dentre nós pode habitar com o fogo consumidor? quem dentre nós pode habitar com as labaredas eternas?
15 — «Һәққанийлиқ йолида маңидиған,
15 Aquele que anda em justiça, e fala com retidão; aquele que rejeita o ganho da opressão; que sacode as mãos para não receber peitas; o que tapa os ouvidos para não ouvir falar do derramamento de sangue, e fecha os olhos para não ver o mal;
16 У жуқурини макан қилиду;
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio; dar-se-lhe-á o seu pão; as suas águas serão certas.
17 — «Көзлириң Падишаһни гөзәллигидә көриду;
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, e verão a terra que se estende em amplidão.
18 Көңлүң вәһимә тоғрисида чоңқур ойға патиду;
18 O teu coração meditará no terror, dizendo: Onde está aquele que serviu de escrivão? onde está o que pesou o tributo? onde está o que contou as torres?
19 Қайтидин әшәддий хәлиқни көрмәйсән,
19 Não verás mais aquele povo feroz, povo de fala obscura, que não se pode compreender, e de língua tão estranha que não se pode entender.
20 Ибадәт һейтлиримиз өткүзүлидиған шәһәр Зионға қара;
20 Olha para Sião, a cidade das nossas festas solenes; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 Шу йәрдә Пәрвәрдигарниң шан-шәриви бизгә көрүниду,
21 Mas o Senhor ali estará conosco em majestade, nesse lugar de largos rios e correntes, no qual não entrará barco de remo, nem por ele passará navio grande.
22 Чүнки Пәрвәрдигар бизниң ниҗаткар-һакимимиз,
22 Porque o Senhor é o nosso juiz; o Senhor é nosso legislador; o Senhor é o nosso rei; ele nos salvará.
23 Сениң тана-арғамчилириң бошиған болсиму,
23 As tuas cordas ficaram frouxas; elas não puderam ter firme o seu mastro, nem servir para estender a vela; então a presa de abundantes despojos se repartirá; e ate os coxos participarão da presa.
24 Шу чағда шу йәрдә турғучи: «Мән кесәл» демәйду;
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; o povo que nela habitar será perdoado da sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.