Isaías 33
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVT
1 И өзүң булаң-талаң қилинмиған, башқиларни булаң-талаң қилғучи,
1 Que aflição espera vocês, assírios, que destroem os outros, mas nunca foram destruídos! Traem outros, mas nunca foram traídos. Quando terminarem de destruir, serão destruídos. Quando terminarem de trair, serão traídos.
2 И Пәрвәрдигар, бизгә меһир-шәпқәт көрсәткәйсән;
2 Mas tem misericórdia de nós, S enhor , pois esperamos em ti. Sê nosso braço forte a cada dia, nossa salvação em tempos de angústia.
3 Топ-топ адәмләрниң ғовға-чуқанлиридин хәлиқләр бәдәр қачиду;
3 O inimigo corre quando ouve tua voz; quando te levantas, as nações fogem.
4 Чекәткә личинкилири от-көкләрни жиғип йәвалғандәк,
4 Como os campos são despojados por lagartas e gafanhotos, assim o exército da Assíria será despojado!
5 Пәрвәрдигар үстүн туриду,
5 Embora o S enhor seja grandioso e viva nos céus, fará de Sião a habitação de sua justiça e retidão.
6 У болса күнлириңларниң теч-аманлиғи, ниҗатлиқ, даналиқ вә билимниң байлиқлири болиду;
6 Ele será seu firme alicerce e lhe proverá farto suprimento de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do S
7 Мана, уларниң палванлири сиртта туруп налә-пәряд көтириду;
7 Agora, porém, seus guerreiros valentes choram em público; seus embaixadores da paz derramam lágrimas de amargura.
8 Йоллар адәмсиз қалди;
8 Suas estradas estão desertas; ninguém mais viaja por elas. Quebraram o tratado de paz e não se importam com as promessas que fizeram perante testemunhas; não têm respeito por ninguém.
9 Зимин матәм тутиду, зәиплишиду;
9 A terra de Israel murcha de tanto chorar; o Líbano seca de vergonha. A planície de Sarom agora é um deserto; Basã e Carmelo foram saqueados.
10 Мана һазир орнумдин туримән,
10 O S enhor , no entanto, diz: “Agora me levantarei; agora mostrarei meu poder e minha força.
11 — Силәрниң боюңларда қуруқ от-чөпла бар,
11 Vocês só produzem capim seco e palha; seu sopro se transformará em fogo e os consumirá.
12 Әлләр болса һак көйдүрүлгәндәк көйдүрилиду;
12 Seu povo será completamente queimado, como espinheiros cortados e lançados no fogo.
13 — И жирақтикиләр, Мениң қилғанлиримни аңлаңлар;
13 Prestem atenção ao que fiz, nações distantes! Vocês que estão próximas, reconheçam meu poder!”.
14 Зиондики гунакарлар қорқиду;
14 Os pecadores em Sião tremem de medo; o terror se apodera dos ímpios. “Quem pode conviver com esse fogo consumidor? Quem pode sobreviver a essas chamas devoradoras?”
15 — «Һәққанийлиқ йолида маңидиған,
15 Os que são justos e íntegros, que não lucram por meios desonestos, que se mantêm afastados de subornos, que não dão ouvidos aos que tramam assassinatos, que fecham os olhos para toda tentação de fazer o mal,
16 У жуқурини макан қилиду;
16 esses habitarão nas alturas; as rochas dos montes serão sua fortaleza. Terão provisão de alimento e não lhes faltará água.
17 — «Көзлириң Падишаһни гөзәллигидә көриду;
17 Seus olhos verão o rei em todo o seu esplendor, verão uma terra que se estende para longe.
18 Көңлүң вәһимә тоғрисида чоңқур ойға патиду;
18 Vocês se lembrarão deste tempo de terror e perguntarão: “Onde estão os oficiais que contaram nossas torres? Onde estão os que registraram o despojo tirado de nossa cidade derrotada?”.
19 Қайтидин әшәддий хәлиқни көрмәйсән,
19 Não verão mais esse povo arrogante, que fala uma língua estranha e desconhecida.
20 Ибадәт һейтлиримиз өткүзүлидиған шәһәр Зионға қара;
20 Em vez disso, verão Sião como lugar de festas sagradas; verão Jerusalém, cidade tranquila e segura. Será como uma tenda com as cordas bem esticadas e estacas firmemente cravadas no chão.
21 Шу йәрдә Пәрвәрдигарниң шан-шәриви бизгә көрүниду,
21 O S enhor será nosso Poderoso; será como um largo rio de proteção que nenhum adversário consegue atravessar, em que nenhuma embarcação inimiga consegue navegar.
22 Чүнки Пәрвәрдигар бизниң ниҗаткар-һакимимиз,
22 Pois o S enhor é nosso juiz, nosso comandante e nosso rei; ele nos livrará.
23 Сениң тана-арғамчилириң бошиған болсиму,
23 As velas dos inimigos pendem soltas de mastros quebrados, presas com cordas inúteis. Seu tesouro será repartido entre o povo de Israel; até mesmo os deficientes físicos receberão sua parte.
24 Шу чағда шу йәрдә турғучи: «Мән кесәл» демәйду;
24 O povo já não dirá: “Estamos doentes e indefesos”, pois o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.