Tiago 5

Udi Bible (UDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 İsə ibakanan və̌x k'əz nex, ay dövlətluyorox! Ǒnepi şivanbanan, şot'o görə ki, bəlooxe eysa və̌ynak'.
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 Mone, puçbaki taneśi efi girbiyorox bito, efi paltaral ene mığmığen k'as'p'ene,
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 efi girbi q'ızıl-gümüşenal ene pars biq'ene. Me dünyəni axıreynak' mal mandi sa vədinenan girbi və̌n t'e təngöğo! Şot'oğoy loxol bakala parsenal efi taxsırkər baksuna ak'est'ale divanbakala ğine, və̌x aruğo badi bok'osp'ale.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 Ef oç̌alxo exp'alxoy tənginənan bot'i və̌n, muz qaypi şikəətt'unbsa t'e təngöğon, taśi p'anep'i Göye Q'oşuni Q'ončuğoy ǔmǒğo t'e exp'alxoy şivan.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 Kəyi-ǔği tarananpi və̌n me dünyəne, ama axırda šameseynak' bakala sa heyvana ukest'i kökbsun k'inək'e mo!
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 Ef běš aciz bakala taxsırsuz amdarxonan taxsırkər c'evk'i besp'est'i və̌n.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 İsə bez uk'alo şone ki, portp'anan, ay viçimux! Q'ončuğon me dünyəne hari pist'oğoy cazina tadala ğinal śirik' portp'anan, bit'it'in hər ǰoğulin q'a payizin ağaloğoy yaq'a běği iz bit'it'uxun muč'a bar çukala ği eğamin portp'ala k'inək'.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Portp'anan, ef umuda ma bot'anan, şot'o görə ki, Q'ončuğoy eğala ğineynak' male mande.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Sunaxun şikəətmabanan, ay viçimux, mot'ay cazina zap'k'alnan! Mone, ç̌omoy ǰomost'ane Divanbal!
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Bezi viçimux, çətinluğxo portpsuni k'ə baksuna aksun çurnansasa, Q'ončuğoy pit'oğo yax p'ap'esp'i xavareçalxo běğanan.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 Axıral śirik' portp'i çətinluğaxun c'eğalt'uyan bəxt'əvər nex yan. İova běğanan, hər şeya portp'i, axırda Q'ončuğoy xeyir-bərəkətəne haq'i şot'in, şot'o görə ki, ük' bok'osp'al q'a xeyirxax bakalone Q'ončux.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 Samci, bez viçimux, hik'k'ala ef muzel eçeri elasmapanan. Nə göyə, nə oç̌ala nəəl q'erəz sa şeya, şot'o görə ki, metər bi Buxačuğoy piyes günaxnan əşp'est'i baksa. Barta ef əyitəst'a "hoo" əyit hooq'an baki, "təə" əyit təəq'an baki.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 Ef boş t'arnu baft'iyo bunesa, barta t'e amdaren Buxačuğoq'an afırıpi xoyinšp'i, şunesa mǔqesa, barta Buxačuğo şükürbala mə̌ğurq'an mə̌ğpi.
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 Azari bakalo bunesa, barta Q'ončuğo Çark'est'al k'inək' q'abulbit'oğoy loxol ağsaq'q'alluğbalt'oğoq'an k'alpi, şot'oğonal hari c'əyin lə̌ə̌mdi afırıpsunen şot'aynak' Q'ončuğoxun q'olaybaksunq'at'un çureśi.
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Şot'o görə ki, ük'en věbaki bala afırınen q'olayebsa. Q'ončuğonal şot'o turelbale. Əşp'est'i günax but'uxsa, şot'oğoval bağışlayinşale.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ef əşp'est'i günaxxo ef ozane haq'anan, sunaynak' exlətp'i sunaynak' afırıpanan ki, Q'ončuğonal ef elmoğo ost'aarq'anbi. Şot'aynak' ki, düzgün bakalt'ay ük'en afırıpsunen gele şeye bes bakon.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 Xavareçal İlya ext'en, şoval yallarik' sa amdarey. Ama şot'ay ük'en afırıpi ağala nu eysuna çuresunen, oç̌ali loxol xibinqı̌ usen ağala tene hari.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 Oşa p'urumal, şot'ay afırıpi ağala çuresunene ağalina eçeri, oç̌alenal t'e ağalinaxun oşa p'urum bar tast'ane burqi.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Bez viçimux, əgər ef boşt'an sunt'in düz yaq'axun c'erit'u qaydi düz yaq'a eçayin,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 avabakeq'an ki, metərt'u bisunaxun çark'est'i həmişəluğ yəşəyinşe q'azayinşest'i baksa, şot'ay əşp'est'i günaxxoy gelet'ay loxolxun but'k'ine baksa.
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.