Mateus 8
Udi Bible (UDI) vs BKJ
1 İsus buruğoxun śiğala vədine kala sa top camaat Şot'ay bač'anexune taśi.
1 Quando ele desceu do monte, grandes multidões o seguiram.
2 Me vədə dirist' iz bədən yara baft'i sa amdar ı̌šalayinşaki "ay Q'ončux, əgər çureğayin, za təmizbes bankon" pi, Şot'o bule k'os'bi.
2 E, eis que veio um leproso, e o adorou, dizendo: Senhor, se tu queres, podes limpar-me.
3 İsusen İz kula boxodi şot'o laft'i pine: «Çurezsa, təmizbaka!» Hat'e saad me amdar iz azaraxun təmizebaki.
3 E Jesus estendeu a sua mão e tocou-o, dizendo: Eu quero; sê limpo. E imediatamente sua lepra foi purificada.
4 İsusen şot'o pine: «Běğa, şuk'k'ala sa əyit ma upa, ama běyinši t'ǒğǒl taki va běğeq'an. Moiseyen bürüşi payal tada, barta vi şükürbsuna bitot'in ak'eq'an».
4 E disse-lhe Jesus: Olha, não o digas a nenhum homem; mas vai pelo teu caminho, mostra-te ao sacerdote, e apresenta a oferta que Moisés ordenou, como testemunho para eles.
5 İsus K'efernauma hari vədine Rime q'oşuni sabaç̌tani kalo Şot'o ı̌šalayinşaki köməye çureśi:
5 E quando Jesus estava entrando em Cafarnaum, veio até ele um centurião, implorando-lhe,
6 «Ay Q'ončux, bez q'ulluğçi p'araliç baki k'oya bask'ine, şot'in gele koruğe aksa».
6 e dizendo: Senhor, o meu servo jaz em casa doente com uma paralisia, gravemente atormentado.
7 İsusen şot'o pine: «Zu hari şot'o q'olayboz».
7 E Jesus lhe disse: Eu irei e o curarei.
8 Baç̌tani kalat'in coğab tadi pine: «Ay Q'ončux, Vi bezi k'oya baysuna zu layiğ tezu. Bezi q'ulluğçi q'olaybakseynak' Vi sa əyit bəsebaksa.
8 E o centurião, respondendo, disse: Senhor, eu não sou digno de que entres debaixo do meu telhado, mas dize somente uma palavra, e o meu servo será curado.
9 Düze, zuval şinesa kiin oq'az əşbsa, ama beziyal kiin oq'a bakala əsk'ərxone bu, avazu hetəre baksa. Sunt'u "taki" uk'ayiz, şoval tanesa, t'e sunt'u "eki" uk'ayiz, şoval enesa. Bez k'ula "hayza me əşlə ba" uk'ayiz, hayzeri şot'o bsane».
9 Pois eu também sou homem sob autoridade, e tenho soldados sob mim; e digo a este homem: Vai, e ele vai; e a outro: Vem, e ele vem; e ao meu servo: Faze isto, e ele o faz.
10 Mot'o ibakala İsus məət't'əle mandi. Şot'in fırıpi İz bač'anexun eğalt'oğo metəre pi: «Və̌x düzinəz nex: İsraila metər vě amdar tez ak'e Zu.
10 E Jesus, ouvindo isso, maravilhou-se e disse aos que o seguiam: Na verdade eu vos digo que não tenho encontrado tão grande fé, não em Israel.
11 Běğanan, və̌x nexzu: q'erəz millətxoxun bakalorox, běğ c'eğala q'a běğ batk'ala tərəfəxun bakalt'oğoy gelo hari göye padçağluğa Avrahamaxun, İsaak'axun saal İak'ovaxun sa sulfin bel arśalt'un.
11 E eu vos digo que muitos virão do Oriente e do Ocidente, e sentarão com Abraão, Isaque e Jacó, no reino do céu.
12 Me padçağluğ içoğoynak' həzirbakiyorox isə c'öş boseğalt'un, ǒnepsun q'a uluxxo ğırıc'enst'un bakala t'e bayinq'una».
12 Mas os filhos do reino serão lançados em trevas profundas; ali haverá pranto e ranger de dentes.
13 Oşa İsusen baç̌tani kalat'u pine: «Taki, barta va vi věbaksuna görəq'an tadeśi». Baç̌tani kalat'ay q'ulluğçiyal hat'e saad q'olayebaki.
13 Então Jesus disse ao centurião: Vai no teu caminho, e como tu creste, assim seja feito a ti. E o seu servo foi curado naquela mesma hora.
14 İsus P'yot'ri k'oya hari běneği ki, şot'ay q'aynako q'ızdırmin boş bask'ene.
14 E quando Jesus estava entrando na casa de Pedro, ele viu a mãe de sua esposa deitada, doente de febre.
15 İsusen İz kula şot'ay kiyele duği, çuğoy q'ızdırmal hat'e saad śire. Şot'in hayzeri İsusa q'ulluğbsane burqi.
15 E ele tocou-lhe na mão, e a febre a deixou; e levantou-se, e serviu-os.
16 Biyəbakat'an isə içoğoy boş murdar uruf baśi gele amdarxot'un eşt'a burqi. İsusenal sa əyiten murdar urufxo c'evek'i, azarit'oğoy bitova q'olayebi,
16 Chegando a tarde, trouxeram-lhe muitos que estavam possuídos por demônios, e ele expulsou os espíritos com a sua palavra, e curou todos os que estavam enfermos.
17 şot'aynak' ki, İsaya xavareçalen pi me əyitmux bex p'ap'alaney:
17 Para que pudesse se cumprir o que fora dito pelo profeta Isaías, dizendo: Ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e levou as nossas doenças.
18 İsusen İz bel gireśi camaati gele baksuna ak'at'an İz şagirdxo əmirebi ki, İçu göle t'iyə̌mi tərəfq'at'un c'ovakest'i.
18 Ora, vendo Jesus grande multidão ao seu redor, deu ordens para que passassem para o outro lado.
19 Hame vədine sa k'anun zombal Şot'o ı̌šalayinşaki pine: «Məəlim! Hun maya tağayin, Vi bač'anexun taysuna həzirzu».
19 E, chegando um certo escriba, disse-lhe: Mestre, seguir-te-ei para onde quer que fores.
20 İsusen şot'o pine: «Tülküğoyal, göynul purk'ala q'uşurxoyal mese bu. Ama Amdari Ğare İz bula laxseynak'al sa ga tene bu».
20 E Jesus lhe disse: As raposas têm tocas, e as aves do céu têm ninhos, mas o Filho do homem não tem onde deitar a sua cabeça.
21 İz şagirdxoxun bakala t'e sunt'in isə İsusa pine: «Ay Q'ončux, za icaza tada, süft'ə tağaz bez bava oç̌alaxbaz».
21 E outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite-me ir primeiro sepultar meu pai.
22 İsusen şot'o metəre coğab tadi: «Bez bač'anexun eki. Barta p'uri k'inək' bakalt'oğon içanq'at'un içoğoy p'uriğo oç̌alaxbi».
22 Mas Jesus disse-lhe: Segue-me, e deixa que os mortos sepultem os seus mortos.
23 İsus lodk'ina areśi, İz şagirdxoval İz bač'anexun laśi art'unśi.
23 E, entrando ele no barco, seus discípulos o seguiram.
24 Bürdən t'etər ost'aar sa tufane galpi ki, göle boş ěqeśi ləpinen lodk'inane q'uc'ey. İsus isə nep'axey.
24 E eis que surgia uma grande tempestade no mar, de modo que o barco foi coberto com as ondas. Ele, porém, dormia.
25 Şagirdxo İsusi t'ǒğǒl taśi Şot'o muğurbi pit'un: «Ay Q'ončux, yax çark'est'a, yan bat'yanksa!»
25 E vindo até ele os seus discípulos, acordaram-no, dizendo: Senhor, salva-nos; estamos perecendo.
26 İsusen şot'oğo "he usume və̌x q'ı̌yen haq'sa, ay věluğ mal bakalorox!" pine. Oşa hayzeri muşa q'a ěqeśi ləpoğo q'adağanebi, hat'e saadal bə̌ğə̌loy sa şip'luğe hari.
26 E ele lhes disse: Por que temeis, Oh! gente de pouca fé? Então, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar, e fez-se grande bonança.
27 Şagirdxo məət't'əl mandi pit'un: «Mo hetər Amdare ki, muşen q'a ěqeśi ləpoğonal İzi əyitəne běğsa?»
27 Mas os homens se maravilharam, dizendo: Que espécie de homem é este, que até os ventos e o mar lhe obedecem?
28 İsus göle t'iyə̌mi tərəf bakala Gadaraluğoy oç̌alane hari. Miya gərəmzəluği mağaroğoxun İz běš içoğoy boş murdar uruf baśi p'ə̌ tane c'eri. Şorox t'etər xatalut'uniy ki, şuk'k'al t'e yaq'axun c'ovakes bateneksay.
28 E, tendo chegado ao outro lado, à região dos gergesenos, vieram-lhe ao encontro dois homens possuídos por demônios, que saíam dos sepulcros; tão ferozes eram que nenhum homem podia passar por aquele caminho.
29 Şot'oğon harayk'a pit'un: «Ay Buxačuğoy Ğar, yaxun k'ən çuresa? Memiya beş vaxt'axun běš yax koruğ tast'an hare?»
29 E eis que clamaram, dizendo: Que temos nós contigo, Jesus, Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo?
30 Şot'oğoxun samal běš kala sa bǒq'e sürünət'un otarişbsay.
30 E havia a uma boa distância deles uma manada de muitos porcos alimentando-se.
31 Murdar urufxon İsusa xoyinšt'unbi: «Yax c'evk'i şəp'eğat'an me bǒq'e sürün boş yaq'aba».
31 Assim os demônios imploraram-lhe, dizendo: Se nos expulsas, permite-nos que entremos naquela manada de porcos.
32 İsusen şot'oğo "takinan!" pine. Murdar urufxoval amdarxoxun c'eri bǒq'ǔrxoy boşt'un baśi. T'e vədə sürünə bakala bito bǒq'ǔrxon içoğo q'ayanaxun oq'a boseri, göle boş baft'i q'ə̌q'ə̌t'unśi.
32 E ele lhes disse: Ide. E, saindo eles, entraram na manada dos porcos; e eis que toda aquela manada de porcos desceu violentamente pela encosta no mar, e pereceu nas águas.
33 Bǒq'ǔrxo otarişalxon isə şəhəre t'it'eri me bakit'oğo bitova exlətt'unbi, içoğoy boş murdar uruf baśi amdarxoy bel hari əşurxoval p'ap'est'unbi.
33 Os que guardavam os porcos, foram pelo seu caminho para a cidade, e contaram tudo o que acontecera aos possuídos pelos demônios.
34 Mot'oxun oşa şəhəre yəşəyinşalorox bito İsusi běšt'un c'eri. Şot'oğon İsusa ak'i Şot'o xoyinšt'unbi ki, içoğoy oç̌alxoxun c'eri taśeq'an.
34 E eis que toda aquela cidade saiu ao encontro de Jesus, e, vendo-o, rogaram-lhe que se retirasse da sua região.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.