Mateus 3

Udi Bible (UDI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 T'e ğimxo K'unuk'bal İoan İudeyin çölmoğo c'eri karoozbsane burqi.
1 E, naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judeia
2 Şot'in metəre nexey: «Toobabanan! Şot'aynak' ki, mone, göye padçağluğ ı̌šalayinşakene!»
2 e dizendo: Arrependei-vos, porque é chegado o Reino dos céus.
3 Me İoan xavareçal İsayan iz barada metər pi hat'e amdarey:
3 Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, que disse: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
4 İoanen buşe xayaxun paltare laney, iz bǐyex t'ole q'ayinşe ğaç̌ey, iz ukunal çəyirtk'ən q'a cir uč'ey.
4 E este João tinha a sua veste de pelos de camelo e um cinto de couro em torno de seus lombos e alimentava-se de gafanhotos e de mel silvestre.
5 Şot'ay t'ǒğǒl Yerusalimaxun, dirist' İudeyinaxun, lap İordan oqe hərrəmine bakala amdarxoval enesay.
5 Então, ia ter com ele Jerusalém, e toda a Judeia, e toda a província adjacente ao Jordão;
6 Şot'oğon içoğoy günaxxo ozanet'un exst'ay, İoanenal şot'oğo İordan oqe boş k'unuk'ebsay.
6 e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
7 Fariseyxoy q'a saduk'eyxoy gelet'ay k'unuk'bakseynak' iz t'ǒğǒl eysuna ak'ala İoanen şot'oğo metəre pi: «Ay gürzinəxun bakiyorox! Buxačuğon və̌ynak' həzirbi cazinaxun ef elmoğo çark'est'es baksun ef beyne mayine baśe?
7 E, vendo ele muitos dos fariseus e dos saduceus que vinham ao seu batismo, dizia-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira futura?
8 Barta efi biq'ala əşurxonq'an ak'est'i efi toobabsuni saycə muznabel nu baksuna!
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento
9 Saycə Avrahami nəsiləxun baksuna görə efi cazasuz manst'una umudmabakanan. Zu və̌x nexzu: Buxačuğon me ǰěyurxoxunal Avrahameynak' əyluxe yaratmişes baksa.
9 e não presumais de vós mesmos, dizendo: Temos por pai a Abraão; porque eu vos digo que mesmo destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abraão.
10 Ene tavaral xodurxoy tume həzire. Metərluğen, şaat' bar nu tadala hər xod bot'eśi aruğo boseğale.
10 E também, agora, está posto o machado à raiz das árvores; toda árvore, pois, que não produz bom fruto é cortada e lançada no fogo.
11 Zu xenen k'unuk'bsunenez ak'est'a efi toobabsuna, ama zaxun oşa Eğalo zaxun gele zorbane. Zu Şot'ay torok'ali bağa şadbsunal layiğ tezu. Şot'in və̌x Ǐvel Urufen q'a aruğon k'unuk'bale.
11 E eu, em verdade, vos batizo com água, para o arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu; não sou digno de levar as suas sandálias; ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Şot'ay k'oda İz kiyele, ec'u aruma muşadi İz taxıla ambara girbale, neq'a isə nu aç̌ala aruğo bok'osp'ale».
12 Em sua mão tem a pá, e limpará a sua eira, e recolherá no celeiro o seu trigo, e queimará a palha com fogo que nunca se apagará.
13 Hame vədine İsusal hayzeri Galileyinaxun İordan oqe t'ǒğǒl, İoanen İçu k'unuk'bseynak' şot'ay t'ǒğǒle hari.
13 Então, veio Jesus da Galileia ter com João junto do Jordão, para ser batizado por ele.
14 Ama İoanen mot'o içeynak' gelene aksay, Şot'o qoşbsun çureśi pine: «Bezi Vi kiyexun k'unuk'baksuna eht'iyəczax bu, Hun hayzeri bez t'ǒğǒlen eysa?»
14 Mas João opunha-se-lhe, dizendo: Eu careço de ser batizado por ti, e vens tu a mim?
15 İsusen isə şot'o coğabe tadi: «Barta həysə metərq'an baki. Şot'aynak' ki, yan Buxačuğon çureğalt'oğo bex p'ap'esp'alayan». T'e vədə İoan irəzine baki.
15 Jesus, porém, respondendo, disse-lhe: Deixa Então, ele o permitiu.
16 İsus k'unuk'bakala k'inək' xenaxun c'ere. C'eğala k'inək'əl göyurxo qayeśi, Şot'inal Buxačuğoy Urufi göyərçin k'inək' śiri İz loxol arst'unane ak'i.
16 E, sendo Jesus batizado, saiu logo da água, e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito de Deus descendo como pomba e vindo sobre ele.
17 Göynuxun sa səse hari: «Mo Bez çureğala Ğare, Kot'oxun irəzizu».
17 E eis que uma voz dos céus dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.