Lucas 19

Udi Bible (UDI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 İsus Yerixoya baśi t'et'iin c'ovaneksay.
1 Jesus entrou em Jericó e atravessava a cidade.
2 T'et'iya naloggirbalxoy kalo bakala Zak'k'ay s'ila sa dövlətlü işq'are buy.
2 Havia ali um homem rico chamado Zaqueu, chefe dos cobradores de impostos.
3 İsusa ak'seynak' içu besebsay. Ama iz boy oq'oloy baksuna görə amdarxoy kiyexun Şot'o ak'es tene baksay.
3 Tentava ver Jesus, mas era baixo demais e não conseguia olhar por cima da multidão.
4 Şot'o görəl běš t'it'eri sa incilnə xodane laśi ki, İsus t'et'iin c'ovakat'an ak'ane.
4 Por isso, correu adiante e subiu numa figueira-brava, no caminho por onde Jesus passaria.
5 İsus t'e gala p'ap'at'an ala běği pine: «Zak'k'ay, usum oq'a śiki. Ğe Zu vi k'oya mandalazu».
5 Quando Jesus chegou ali, olhou para cima e disse: “Zaqueu, desça depressa! Hoje devo hospedar-me em sua casa”.
6 Şoval usum oq'a śiri İsusa mǔqluğen q'abulebi.
6 Sem demora, Zaqueu desceu e, com alegria, recebeu Jesus em sua casa.
7 Amdarxon mot'o ak'i t'ot'opsat'un burqi: «Taśi sa günaxkəri k'oyane q'onağ baki!»
7 Ao ver isso, o povo começou a se queixar: “Ele foi se hospedar na casa de um pecador!”.
8 Zak'k'ay isə turel hayzeri Q'ončuğo metəre pi: «Ay Q'ončux, bez var-dövləti qǐt'u kəsibxo payboz, şuxunal haq'suz sa şey ext'ezsa, bip' q'at avuz qaydoz».
8 Enquanto isso, Zaqueu se levantou e disse: “Senhor, darei metade das minhas riquezas aos pobres. E, se explorei alguém na cobrança de impostos, devolverei quatro vezes mais!”.
9 İsusen şot'o pine: «Ğe me k'oya çark'esune hari, şot'aynak' ki, me amdaral Avrahami ğare.
9 Jesus respondeu: “Hoje chegou a salvação a esta casa, pois este homem também é filho de Abraão.
10 Axıri Amdari Ğar aç̌it'oğo qə̌veśi çark'est'eynak'e hare».
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar os perdidos”.
11 İsusen amdarxoynak' sa məsələl exlətebi, şot'aynak' ki, Şo ene Yerusalima ı̌šalayinşakeney, amdarxonal t'etərt'un fikirbsay ki, Buxačuğoy padçağluği eyseynak' male mande.
11 A multidão estava atenta ao que Jesus dizia. Então, como ele se aproximava de Jerusalém, contou-lhes uma parábola, pois o povo achava que o reino de Deus começaria de imediato.
12 İsusen pine: «Sa s'ila amdar ə̌xil sa ölkinə yaq'ane bafst'a ki, t'iya iz padçağ baksuna təst'iğbi qaybakane.
12 Disse ele: “Um nobre foi chamado a um país distante para ser coroado rei e depois voltar.
13 Tağalt'uxun běš iz nökərxoxun vis' tana k'alene, şot'oğo vis' mina tənginə tadi nexe: "Zu eğamin me tənginen alverbanan".
13 Antes de partir, reuniu dez de seus servos e deu a cada um deles dez moedas de prata, dizendo: ‘Invistam esse dinheiro enquanto eu estiver fora’.
14 Ama t'e ölkin amdarxon şot'o nifrətbsuna görə şot'ay bač'anexun elçiğo yaq'abi pest'unst'a: "Me amdari beş padçağ baksuna çurteyansa".
14 Seu povo, porém, o odiava, e enviou uma delegação atrás dele para dizer: ‘Não queremos que ele seja nosso rei’.
15 Ama me amdar padçağ baneksa. Qaybakat'an isə təngə tadi nökərxo izi t'ǒğǒl k'alpest'i şot'oğoy heq'ədər q'azayinşbsunane avabaksun çuresa.
15 “Depois de ser coroado, ele voltou e chamou os servos aos quais tinha confiado o dinheiro, pois queria saber quanto haviam lucrado.
16 Samcit'in hari nexe: "Ağa, vi sa minan vis' minane eçere".
16 O primeiro servo informou: ‘Senhor, investi seu dinheiro, e ele rendeu dez vezes a quantia recebida.
17 Ağan şot'o nexe: "Dirbaşnu, bez şaat' nökər. Ən mis'ik' sa əşləst'a ext'ibərlu c'eysuna görə va vis' şəhəri loxol kalaluğbsunaz extibərbsa".
17 “‘Muito bem!’, disse o rei. ‘Você é um bom servo. Foi fiel no pouco que lhe confiei e, como recompensa, governará dez cidades.’
18 P'ə̌mcit'in hari nexe: "Ağa! Vi sa minan qo minane eçere."
18 “O servo seguinte informou: ‘Senhor, investi seu dinheiro, e ele rendeu cinco vezes a quantia recebida’.
19 Ağan şot'o "vaal qo şəhəri kaloz laxsa" nexe.
19 “‘Muito bem!’, disse o rei. ‘Você governará cinco cidades.’
20 T'ǐyəmint'in isə hari nexe: "Ağa! Mo vi vis' mina, kot'o dəsmərə bəc'ürpi ezfe.
20 “O terceiro servo, porém, trouxe de volta apenas a quantia recebida e disse: ‘Senhor, escondi seu dinheiro para mantê-lo seguro.
21 Şot'aynak' ki, vaxun q'ǐzbe. Axıri hun gorox nu eğala sa amdarnu. Nu laxi ganuxun exenst'a, nu ezbi ganuxun exenbsa".
21 Tive medo, pois o senhor é um homem severo. Toma o que não lhe pertence e colhe o que não plantou’.
22 Ağan şot'o nexe: "Ay pis nökər, va vi ǰomoxun c'eğala əyitmoğon biq'oz! Huncə nexnu ki, bezi q'əddar baksuna, nu laxi ganuxun exst'una, nu bit'i ganuxun exbsuna avanuy.
22 “‘Servo mau!’, exclamou o senhor. ‘Suas próprias palavras o condenam. Se você sabia que sou homem severo, que tomo o que não me pertence e colho o que não plantei,
23 P'oy t'e vədə het'u görə bez tənginə faizen ten tade ki, zu eğat'an bez laxit'uxun avuzin ext'az?"
23 por que não depositou meu dinheiro? Pelo menos eu teria recebido os juros.’
24 Oşa iz t'ǒǒx bakalt'oğo nexe: "Me amdari kiyexun tənginə ext'i vis' mina bakalt'u tadanan!"
24 “Então, voltando-se para os outros que estavam ali perto, o rei ordenou: ‘Tomem o dinheiro deste servo e deem ao que tem dez moedas.
25 Şot'o next'un: "Ağa, axıri şot'ay ene vis' mina bune!"
25 “‘Mas senhor!’, disseram eles. ‘Ele já tem dez!’
26 Ama şot'in coğabe tast'a: "İsə ibakanan, və̌x nexzu: şust'a bune, şot'o samalal gele tadeğale, şust'a tenosa, iz kiye bakaloval haq'eğale.
26 “Então o rei respondeu: ‘Sim, ao que tem, mais lhe será dado; mas do que nada tem, até o que tem lhe será tomado.
27 Bezi içoğoy loxol padçağ baksuna nu çureğala bez düşmənxo isə miya eçanan, bez piin běš içoğoy bula bot'anan!"»
27 E, quanto a esses meus inimigos que não queriam que eu fosse seu rei, tragam-nos aqui e executem-nos na minha presença’”.
28 İsusen me məsəlinə exlətp'it'uxun oşa p'urum běš baft'i Yerusalimaçe taśi.
28 Depois de contar essa história, Jesus prosseguiu rumo a Jerusalém.
29 Zeytuni buruğoy döşel bakala Bet'fagen q'a Bet'anya uk'ala ayizmoğo ı̌šalayinşakat'an, Şot'in İz şagirdxoxun p'ranna běš yaq'abi pine:
29 Quando chegou a Betfagé e Betânia, próximo ao monte das Oliveiras, enviou dois de seus discípulos.
30 «Ef běš bakala ayize takinan. T'iya bağat'an hələ şuk'k'alen nu c'idi, ğaç̌ sa elemi bala bə̌ğə̌balnan. Şot'o şadbi miya eçanan.
30 “Vão àquele povoado adiante”, disse ele. “Assim que entrarem, verão amarrado ali um jumentinho no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no para cá.
31 Şiin və̌xun "het'aynak'nan me elemi balina şadbsa?" xavar haq'ayin, upanan: "Q'ončuğone lazım"».
31 Se alguém perguntar: ‘Por que estão soltando o jumentinho?’, respondam apenas: ‘O Senhor precisa dele’.”
32 Şagirdxonal taśi bitova içoğo pi k'inək' at'unk'i.
32 Eles foram e encontraram o jumentinho, exatamente como Jesus tinha dito.
33 Şot'oğon elemi balina şadbat'an şot'ay q'ončuğon xavare haq'i: «Me elemi balina het'aynak'nan şadbsa?»
33 E, enquanto o desamarravam, seus donos perguntaram: “Por que estão soltando o jumentinho?”.
34 Şot'oğon coğabt'un tadi: «Mo Q'ončuğone lazım».
34 Os discípulos responderam: “O Senhor precisa dele”.
35 Şot'oğon elemi balina İsusi t'ǒğǒl et'unçeri, oşal t'e elemi loxol içoğoy paltara lap't'i İsusa şot'ay loxol arśevt'unk'i.
35 Então trouxeram o jumentinho e lançaram seus mantos sobre o animal, para que Jesus montasse nele.
36 Şo tanesay, amdarxonal Şot'ay tağala yaq'a içoğoy paltarxot'un past'st'ay.
36 À medida que Jesus ia passando, as multidões espalhavam seus mantos ao longo do caminho diante dele.
37 İsus hari Zeytun buruğoy döşel p'ap'at'an t'iya bakala şagirdxon içoğoy ak'i bito möcüzoğo görə mǔq baki, Buxačuğo ost'aar səsen alxışbsat'un burqi:
37 Quando ele chegou próximo à descida do monte das Oliveiras, seus seguidores começaram a gritar e a cantar enquanto o acompanhavam, louvando a Deus por todos os milagres maravilhosos que tinham visto.
38 — ausente —
38 “Bendito é o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas maiores alturas!”.
39 Amdarxoy arane bakala bəzi fariseyxon Şot'o pit'un: «Məəlim, vi şagirdxoy səsə bot'a!»
39 Alguns dos fariseus que estavam entre a multidão disseram: “Mestre, repreenda seus seguidores por dizerem estas coisas!”.
40 Ama İsusen şot'oğo metəre coğab tadi: «Və̌x nexzu, əgər korox şip' çurk'ayin, ǰěyurxo muzal bakale!»
40 Ele, porém, respondeu: “Se eles se calarem, as próprias pedras clamarão!”.
41 İsus Yerusalima ı̌šalayinşakat'an şəhərə ak'i şot'aynak' ǒnǒnepi.
41 Quando Jesus se aproximou de Jerusalém e viu a cidade, começou a chorar.
42 Şot'in pine: «K'ə bakoniy, hun ğeq'a bakayin va serluğa taşala yaq'a q'amişakinuy! Ama me yaq' hələ ki vaynak' c'ap'e.
42 “Como eu gostaria que hoje você compreendesse o caminho para a paz!”, disse ele. “Agora, porém, isso está oculto a seus olhos.
43 İsəəl, va t'etər sa ğimxone yaq'běsa ki, vi düşmənxon va haq'seynak' eçeri vi q'alin tume k'ul śipi oç̌ala şot'oxun barabar balt'un. Şot'oğon vi bip' t'ǒğə biq'i va hər tərəfəxun sıxışt'ırişalt'un.
43 Chegará o tempo em que seus inimigos construirão rampas para atacar seus muros e a rodearão e apertarão o cerco por todos os lados.
44 Vaal, vi boş bakala amdarxoval əfçibalt'un. Vast'a sa ǰěna ǰěne loxol tet'un bark'al, şot'aynak' ki, Buxačuğoy va ı̌šalayinşakala vədinə ten q'amişaki».
44 Esmagarão você e seus filhos e não deixarão pedra sobre pedra, pois você não reconheceu que Deus a visitou.”
45 Oşa İsus xrame məəlne baśi t'et'iya alverbaltoğo şəp'esane burqi.
45 Então Jesus entrou no templo e começou a expulsar os que ali vendiam,
46 Şot'oğo metəre pi:
46 dizendo: “As Escrituras declaram: ‘Meu templo será casa de oração’, mas vocês o transformaram num esconderijo de ladrões!”.
47 İsusen hər ği xrama zomebsay. Samci běyinšxon, k'anun zombalxon q'a azuk'i sanballu amdarxon isə Şot'o besbseynak' yaq't'un qə̌vesay.
47 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas os principais sacerdotes, os mestres da lei e outros líderes do povo planejavam matá-lo.
48 Ama mot'o hetər balt'un avatet'uniy, şot'aynak' ki, amdarxo dim İz hərrəminet'un baksay, Şot'ay ǰomoxun c'eğala sa əyitəl tet'un c'ovakest'ay.
48 Contudo, não conseguiam pensar num modo de fazê-lo, pois o povo ouvia atentamente tudo que ele dizia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.