Lucas 19
Udi Bible (UDI) vs BKJ
1 İsus Yerixoya baśi t'et'iin c'ovaneksay.
1 E Jesus entrou e passou por Jericó.
2 T'et'iya naloggirbalxoy kalo bakala Zak'k'ay s'ila sa dövlətlü işq'are buy.
2 E eis que havia ali um homem, chamado Zaqueu, que era chefe entre os publicanos, e ele era rico.
3 İsusa ak'seynak' içu besebsay. Ama iz boy oq'oloy baksuna görə amdarxoy kiyexun Şot'o ak'es tene baksay.
3 E ele procurava ver quem era Jesus, e não podia, por causa da multidão, porque ele era de pequena estatura.
4 Şot'o görəl běš t'it'eri sa incilnə xodane laśi ki, İsus t'et'iin c'ovakat'an ak'ane.
4 E ele correndo adiante, subiu em uma árvore de sicômoro para vê-lo; porque ele estava por passar naquele caminho.
5 İsus t'e gala p'ap'at'an ala běği pine: «Zak'k'ay, usum oq'a śiki. Ğe Zu vi k'oya mandalazu».
5 E Jesus ao chegar naquele lugar, olhando para cima, viu-o e disse-lhe: Zaqueu, desce depressa, porque hoje eu devo pousar em tua casa.
6 Şoval usum oq'a śiri İsusa mǔqluğen q'abulebi.
6 E, apressando-se, ele desceu e recebeu-o com júbilo.
7 Amdarxon mot'o ak'i t'ot'opsat'un burqi: «Taśi sa günaxkəri k'oyane q'onağ baki!»
7 E, vendo isto, todos murmuravam, dizendo: Ele foi ser hóspede de um homem que é pecador.
8 Zak'k'ay isə turel hayzeri Q'ončuğo metəre pi: «Ay Q'ončux, bez var-dövləti qǐt'u kəsibxo payboz, şuxunal haq'suz sa şey ext'ezsa, bip' q'at avuz qaydoz».
8 E Zaqueu, ficando em pé, disse ao Senhor: Senhor, eis que a metade dos meus bens eu dou aos pobres, e se alguma coisa eu tenho tomado de algum homem por falsa acusação, o restituo quadruplicado.
9 İsusen şot'o pine: «Ğe me k'oya çark'esune hari, şot'aynak' ki, me amdaral Avrahami ğare.
9 E disse-lhe Jesus: Hoje veio a salvação a esta casa, porque este também é filho de Abraão.
10 Axıri Amdari Ğar aç̌it'oğo qə̌veśi çark'est'eynak'e hare».
10 Porque o Filho do homem veio para buscar e salvar o que estava perdido.
11 İsusen amdarxoynak' sa məsələl exlətebi, şot'aynak' ki, Şo ene Yerusalima ı̌šalayinşakeney, amdarxonal t'etərt'un fikirbsay ki, Buxačuğoy padçağluği eyseynak' male mande.
11 E, ouvindo eles essas coisas, ele prosseguiu e falou uma parábola, porque ele estava perto de Jerusalém, e porque eles pensavam que o reino de Deus havia de aparecer imediatamente.
12 İsusen pine: «Sa s'ila amdar ə̌xil sa ölkinə yaq'ane bafst'a ki, t'iya iz padçağ baksuna təst'iğbi qaybakane.
12 Portanto ele disse: Certo homem nobre partiu para uma terra distante, para receber um reino e retornar.
13 Tağalt'uxun běš iz nökərxoxun vis' tana k'alene, şot'oğo vis' mina tənginə tadi nexe: "Zu eğamin me tənginen alverbanan".
13 E ele chamando os seus dez servos, deu-lhes dez minas, e disse-lhes: Negociai até que eu venha.
14 Ama t'e ölkin amdarxon şot'o nifrətbsuna görə şot'ay bač'anexun elçiğo yaq'abi pest'unst'a: "Me amdari beş padçağ baksuna çurteyansa".
14 Mas os seus cidadãos odiavam-no, e enviaram um mensageiro após ele, dizendo: Não queremos que este homem reine sobre nós.
15 Ama me amdar padçağ baneksa. Qaybakat'an isə təngə tadi nökərxo izi t'ǒğǒl k'alpest'i şot'oğoy heq'ədər q'azayinşbsunane avabaksun çuresa.
15 E aconteceu que, ele retornando depois de ter recebido o reino, ordenou que fossem chamados os servos a quem ele entregara o dinheiro, para que ele pudesse saber quanto cada homem ganhara negociando.
16 Samcit'in hari nexe: "Ağa, vi sa minan vis' minane eçere".
16 Então, veio o primeiro, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu dez minas.
17 Ağan şot'o nexe: "Dirbaşnu, bez şaat' nökər. Ən mis'ik' sa əşləst'a ext'ibərlu c'eysuna görə va vis' şəhəri loxol kalaluğbsunaz extibərbsa".
17 E ele lhe disse: Muito bem, servo bom; porque tu foste fiel sobre o pouco, tu terás autoridade sobre dez cidades.
18 P'ə̌mcit'in hari nexe: "Ağa! Vi sa minan qo minane eçere."
18 E veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco minas.
19 Ağan şot'o "vaal qo şəhəri kaloz laxsa" nexe.
19 E ele disse da mesma forma a este: Sê tu também sobre cinco cidades.
20 T'ǐyəmint'in isə hari nexe: "Ağa! Mo vi vis' mina, kot'o dəsmərə bəc'ürpi ezfe.
20 E veio outro, dizendo: Senhor, aqui está a tua mina, que guardei em um lenço;
21 Şot'aynak' ki, vaxun q'ǐzbe. Axıri hun gorox nu eğala sa amdarnu. Nu laxi ganuxun exenst'a, nu ezbi ganuxun exenbsa".
21 porque eu tive medo de ti, porque és homem severo; tiras o que não puseste, e colhes o que não semeaste.
22 Ağan şot'o nexe: "Ay pis nökər, va vi ǰomoxun c'eğala əyitmoğon biq'oz! Huncə nexnu ki, bezi q'əddar baksuna, nu laxi ganuxun exst'una, nu bit'i ganuxun exbsuna avanuy.
22 E ele disse-lhe: Pela tua própria boca eu te julgarei, servo mau. Sabias que eu sou homem severo, que eu tomo o que não pus e colho o que não semeei;
23 P'oy t'e vədə het'u görə bez tənginə faizen ten tade ki, zu eğat'an bez laxit'uxun avuzin ext'az?"
23 por que então tu não pusestes o meu dinheiro no banco, pois na minha vinda, eu poderia ter exigido o meu com a usura?
24 Oşa iz t'ǒǒx bakalt'oğo nexe: "Me amdari kiyexun tənginə ext'i vis' mina bakalt'u tadanan!"
24 E disse aos que estavam com ele: Tomai dele a mina e dai-a ao que tem dez minas.
25 Şot'o next'un: "Ağa, axıri şot'ay ene vis' mina bune!"
25 (E eles disseram-lhe: Senhor, ele tem dez minas).
26 Ama şot'in coğabe tast'a: "İsə ibakanan, və̌x nexzu: şust'a bune, şot'o samalal gele tadeğale, şust'a tenosa, iz kiye bakaloval haq'eğale.
26 Pois eu vos digo: Que todo aquele que tiver lhe será dado, mas ao que não tiver até o que ele tem lhe será tomado.
27 Bezi içoğoy loxol padçağ baksuna nu çureğala bez düşmənxo isə miya eçanan, bez piin běš içoğoy bula bot'anan!"»
27 Mas estes meus inimigos que não quiseram que eu reinasse sobre eles, trazei-os aqui, e matai-os diante de mim.
28 İsusen me məsəlinə exlətp'it'uxun oşa p'urum běš baft'i Yerusalimaçe taśi.
28 E, tendo dito isto, ele prosseguiu adiante, subindo para Jerusalém.
29 Zeytuni buruğoy döşel bakala Bet'fagen q'a Bet'anya uk'ala ayizmoğo ı̌šalayinşakat'an, Şot'in İz şagirdxoxun p'ranna běš yaq'abi pine:
29 E aconteceu que, chegando ele perto de Betfagé e de Betânia, ao monte chamado monte das Oliveiras, ele enviou dois dos seus discípulos,
30 «Ef běš bakala ayize takinan. T'iya bağat'an hələ şuk'k'alen nu c'idi, ğaç̌ sa elemi bala bə̌ğə̌balnan. Şot'o şadbi miya eçanan.
30 dizendo: Ide à aldeia que está defronte de vós, e aí, ao entrardes, achareis amarrado um jumentinho em que nenhum homem jamais montou; soltai-o e trazei-o.
31 Şiin və̌xun "het'aynak'nan me elemi balina şadbsa?" xavar haq'ayin, upanan: "Q'ončuğone lazım"».
31 E, se algum homem vos perguntar: Por que o soltais? Assim lhe direis: Porque o Senhor precisa dele.
32 Şagirdxonal taśi bitova içoğo pi k'inək' at'unk'i.
32 E, indo os que haviam sido enviados, acharam como ele lhes havia dito.
33 Şot'oğon elemi balina şadbat'an şot'ay q'ončuğon xavare haq'i: «Me elemi balina het'aynak'nan şadbsa?»
33 E, soltando o jumentinho, seus donos lhes disseram: Por que soltais o jumentinho?
34 Şot'oğon coğabt'un tadi: «Mo Q'ončuğone lazım».
34 E eles disseram: O Senhor precisa dele.
35 Şot'oğon elemi balina İsusi t'ǒğǒl et'unçeri, oşal t'e elemi loxol içoğoy paltara lap't'i İsusa şot'ay loxol arśevt'unk'i.
35 E trouxeram-no a Jesus; e lançando suas vestimentas no jumentinho, eles puseram Jesus em cima.
36 Şo tanesay, amdarxonal Şot'ay tağala yaq'a içoğoy paltarxot'un past'st'ay.
36 E, enquanto ele ia, eles estendiam no caminho as suas vestes.
37 İsus hari Zeytun buruğoy döşel p'ap'at'an t'iya bakala şagirdxon içoğoy ak'i bito möcüzoğo görə mǔq baki, Buxačuğo ost'aar səsen alxışbsat'un burqi:
37 E, quando ele já chegava perto da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos, regozijando-se, começou a dar louvores a Deus em alta voz, por todas as poderosas obras que eles tinham visto,
38 — ausente —
38 dizendo: Abençoado seja o Rei que vem em nome do Senhor; paz no céu, e glória nas alturas.
39 Amdarxoy arane bakala bəzi fariseyxon Şot'o pit'un: «Məəlim, vi şagirdxoy səsə bot'a!»
39 E alguns dos fariseus, do meio da multidão, disseram-lhe: Mestre, repreende os teus discípulos.
40 Ama İsusen şot'oğo metəre coğab tadi: «Və̌x nexzu, əgər korox şip' çurk'ayin, ǰěyurxo muzal bakale!»
40 E, ele respondendo, disse-lhes: Digo-vos que, se estes se calarem, as pedras imediatamente clamarão.
41 İsus Yerusalima ı̌šalayinşakat'an şəhərə ak'i şot'aynak' ǒnǒnepi.
41 E, quando ele ia chegando, vendo a cidade, chorou sobre ela,
42 Şot'in pine: «K'ə bakoniy, hun ğeq'a bakayin va serluğa taşala yaq'a q'amişakinuy! Ama me yaq' hələ ki vaynak' c'ap'e.
42 dizendo: Se tu conhecesses, ao menos neste teu dia, as coisas que pertencem à tua paz! Mas agora isso está encoberto aos teus olhos.
43 İsəəl, va t'etər sa ğimxone yaq'běsa ki, vi düşmənxon va haq'seynak' eçeri vi q'alin tume k'ul śipi oç̌ala şot'oxun barabar balt'un. Şot'oğon vi bip' t'ǒğə biq'i va hər tərəfəxun sıxışt'ırişalt'un.
43 Porque dias virão sobre ti, em que os teus inimigos lançarão uma trincheira sobre ti, e te sitiarão, e te manterão em cada lado,
44 Vaal, vi boş bakala amdarxoval əfçibalt'un. Vast'a sa ǰěna ǰěne loxol tet'un bark'al, şot'aynak' ki, Buxačuğoy va ı̌šalayinşakala vədinə ten q'amişaki».
44 e te derrubarão no chão, a ti e a teus filhos que dentro de ti estiverem, e eles não deixarão em ti uma pedra sobre outra, pois tu não conheceste o tempo da tua visitação.
45 Oşa İsus xrame məəlne baśi t'et'iya alverbaltoğo şəp'esane burqi.
45 E, ele entrando no templo, começou a expulsar todos os que ali vendiam e compravam,
46 Şot'oğo metəre pi:
46 dizendo-lhes: Está escrito: Minha casa é a casa de oração; mas vós a fizestes covil de ladrões.
47 İsusen hər ği xrama zomebsay. Samci běyinšxon, k'anun zombalxon q'a azuk'i sanballu amdarxon isə Şot'o besbseynak' yaq't'un qə̌vesay.
47 E ele ensinava diariamente no templo. Mas os principais sacerdotes, e os escribas, e os principais do povo procuravam destruí-lo,
48 Ama mot'o hetər balt'un avatet'uniy, şot'aynak' ki, amdarxo dim İz hərrəminet'un baksay, Şot'ay ǰomoxun c'eğala sa əyitəl tet'un c'ovakest'ay.
48 e não encontravam como fazê-lo, porque todo o povo ficava muito atento ao ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.