Hebreus 6
Udi Bible (UDI) vs BKJ
1 Mot'o görəl, ekinan Xrist'osi yaq'en taysuni k'ə baksuna zombat'an me yaq'a təzə taysa burqalt'oğo zombala k'inək' ma zomben. Qaybaki belxun ma burqen: həmişəluğ yəşəyinşaxun ə̌xil sakes bakala günaxaxun yax ə̌xilbsuni barada, Buxačuğo vě baksuna hər şeyaxun üst'ün laxsuni,
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 pak baksuni q'aydoğoy q'a bel kul laxsuni barada, p'urit'oğoy běyinbaksuni saal yaynak' tadeğala həmişəluğ q'ərari barada ma əyitk'en.
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 Buxačuğon bark'ayin, mot'o həgigiyal eht'iyəc tene bakal.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Axıri, əgər sunt'in Buxačuğoxun eğala işiğa sa kərəm ak'i, göynuxun yax tadeśi paya q'abulbi, Ǐvel Urufaxunal haq'it'uxun oşa,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Buxačuğoy şaat' əyitin q'a Şot'ay yaynak' həzirbit'oğoy t'ada avabakit'uxun
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 oşal iz věluğa q'orişi efes tene baksasa, şot'o qaydi toobabest'es ten bakon. Metərt'oğon Buxačuğoy Ğara p'urum xaça t'ə̌q't'i Şot'o biyaburt'unbsa.
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 Hetər ki, usum-usum eğala ağalin xena q'uc'p'i iz loxol əşp'i amdara şaat' bar tadala oç̌alen Buxačuğoxun xeyir-bərəkət haq'ala k'inək'.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 İz loxol śaś q'a il c'eğala oç̌al isə hik'k'ala yarayinştenebsa, şo lənətləyinşəkine, iz axıral bok'i barst'une.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Ama, ay zaynak' əziz bakalorox, metər ualk'ayan, efi metər nu baksuna, çark'esuna q'abulbi düz yaq'en taysuna avayan.
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 Buxačux düzgün nu bakes tene bakon. Və̌n İçu věbakalt'oğo q'ulluğbat'an biq'ala əşurxo, efi Şot'o bakala çuresuna həmişə ak'est'una eyexun tene c'evk'on.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 Yanal çuryansa ki, efi me dünyənexun taśit'uxun oşa və̌ynak' həzirbakit'oğo haq'seynak' me çuresuna axıral śirik' efanan.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 Tənbəl ma bakanan, içoğoy věluğen q'a portbsunen Buxačuğon əyit tadit'oğo haq'it'oğollarik' bakan.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Buxačuğon Avrahama əyit tadi elask'at'an, İçuxun üst'üno nu baksuna görə İz s'iya duğine elasp'ey.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 Şot'in "Zu va bol xeyir-bərəkət tadoz, vi nəsiləl avuzbi geleboz" peney.
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 Avrahamenal səbirlu baki yaq'e běği, içu əyit tadeśit'uval haneq'i.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 Axıri amdarxonal içoğoxun üst'ün bakalt'u elask'at'an, me elasen içoğoy pi əyiti loxol çurpsunat'un ak'est'a, metərluğenal hər sa höcətə bot'ese baksa.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 Buxačuxal haketər, amdarxo İzi tadi əyitin loxol çurpsuna, İzi pit'oğoy nu badalbaksuna ak'est'un çureğat'an əyitə elasp'ine tast'a.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 Me p'ə̌ şeyal - Buxačuğoy tadi əyit q'a Şot'ay elas - sal sa vədine əfçi bakes batenekon. Şot'o görə yanal - Şot'ay q'ənədi oq'a gireśit'oğon - beş ük'ə buz k'inək' efi Buxačuğoxun eğala umuda nu bot'alayan.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 Me umuden yax yəşəyinşesest'a, yax q'orişi enefsa, yax ı̌vel gala bakala pərdinə zapi ən ı̌vel galane taşt'a.
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 T'e gala ki, İsus yaynak' Yaq' Qayk'al baki yaxun běše t'iya baśi. Şo Melk'isedek' k'inək' həmişəluğ sa Samci Běyinše.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.