Hebreus 4

Udi Bible (UDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Metərluğen, isə ki, Buxačuğon əyit tadi t'e irəətluğa haq'seynak' yast'a hələ imkan bune, t'e imkana beş kiyelxun nu tərbalayan.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Axıri yanal hat'e ams'i oç̌ala k'as'eśit'oğollarik' Şot'ay yax irəətluğ tast'uni əyitə iyanbaki. Ama şot'oğon me xavari q'ədirə tet'un avabaki, şot'o görə ki, t'e xavara ük'in tet'un věbaki.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Yan isə, me əyitə q'abulbi İsusi yaq'en taysunen, Buxačuğon əyit tadi t'e irəətluğa bayansa. Věnubakit'oğo metər pi irəətluğa:
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Ǐvel Śamenal mot'o nexe, vǔğǔmci ğine barada śameśi gala: "Vǔğǔmci ğineyal Buxačuğon bito İzi biq'i əşurxoxun dincəyinşebaki".
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Ama "Bezi içoğoynak' həzirbi t'e irəətluğa tur tet'un ç̌axk'al!" əyitəl bune.
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Bito me əyitmoğoxunal t'etəre q'amişakes baksa ki, t'e əyit tadi irəətluğa bağalxo bakale. İsə ki, t'e irəətluği barada süft'ə ibakit'oğon Buxačuğoy əleyinə c'eri içoğo tadeśi me imkana kiyelxun tərt'unbi,
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Buxačuğon p'urum, t'e əşurxoy loxolxun mema vaxt' c'ovakit'uxun oşa, "ğe" upsunen amdarxo imkane tadi. Me barada samalcə ala beşi k'alpi əyitmoğon, Davidi Ǐvel mə̌ğě boş izi ǰomoxun c'eri əyitmoğon ak'esest'a:
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Axıri əgər Yeşuay amdarxo tadi Kənan oç̌ala bakala irəətluğaxun exlət taśiniy, t'e vədə Buxačuğon saal "ğe" pi t'e irəətluği s'iya tene duğoy.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Metərluğen, Buxačuğon İzi azuk' pi c'ək'eśit'oğoynak' həzirbi t'e irəətluğ hələ běše.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 T'e irəətluğa bağalt'oğonal, içoğoy bito əşurxo biq'i çark'it'uxun oşa dincəyinşt'unbaksa, hetər ki, Buxačuğone İzi əşurxo çark'est'i dincəyinşəki.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Mot'o görəl t'e irəətluğa baysuni imkana beş kiyelxun nu tərbalayan ki, beşi axıral ams'i oç̌ala Buxačuğoy əyitəxun c'erit'oğollarik' nu bakane.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Axıri Buxačuğoy əyit amdara badalbes bakala, təsirbala əyite. Şo p'ə̌tərəflu q'ılıncaxunal ğayine, amdari boş baśi şot'ay urufa q'a niyətəne aksa, şot'ay ǔq'eni boş baśi izi ük'exun c'ovakalt'oğone ç̌oyel c'evksa.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Me dünyəne Buxačuğoxun c'əp'k'in hik'k'al butene, Şot'ay piin běš bito qap-qayrağe. Şot'o coğab tadalyan yan.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Yan avabakalayan ki, beşi kala s'i q'azayinşi sa samci běyinšyax bu. Mo göyurxo c'ovaki, ən ı̌vel gala, Buxačuğoy tǒğǒl taśi, Buxačuğoy Ğar k'aleğala İsuse.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Şo beşi zəyifluğ əşp'est'ala vədineyal yaxun ç̌o nu taradalone, axıri Şo İçal yallarik' sinəyinşakene, ama günax tene əşp'est'e.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Şot'o görəl, barta afırıpsunen ük' bok'osp'ala Buxačuğoy taxt'a ük'lü ǐšalayinşaken ki, beşi eht'iyəc bakat'an Şot'ay yax ak'est'i ük' bok'ospsuna q'a gorox eysuna haq'es baken.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.