Hebreus 2

Udi Bible (UDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mot'o görəl yan mot'oxun běš k'alpit'oğo lap gele fikir tadalayan ki, beşi yaq'a nu aç̌esp'ayan.
1 Portanto, convém-nos atentar com a mais zelosa atenção, às coisas que temos ouvido, para que em nenhum momento as deixemos escapar.
2 Axıri angelxon Moiseya avabakest'i k'anunxoxun hər c'eysuni q'a şot'oğo pozmişbsuni axır haq'q' bakala cazaneysa,
2 Porque, se a palavra dita pelos anjos foi inflexível, e cada transgressão e desobediência recebeu uma justa retribuição,
3 t'e vədə Q'ončuğon yax İz muzin avabakest'i çark'esuna t'ǒǒxbsuni axır k'ə bakon? Şot'ay yax p'ap'espsun çureğalt'oğoval mot'o içoğoy ǔmǔğon ibakalt'oğone təst'iğbsa.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação, a qual, a princípio começou a ser proclamada pelo Senhor, e foi-nos confirmada por aqueles que o ouviram;
4 Buxačuğon İçinal mot'o İz möcüzoğon, nišanxon, cürbəcür yönurxon İzi zora ak'est'unen saal çark'esuna q'abulbit'oğo İçin çureğala k'inək' İzi Urufaxun tast'unen təst'iğebi.
4 Deus também lhes foi por testemunha, com sinais e maravilhas, e com diversos milagres e dons do Espírito Santo, de acordo com sua própria vontade?
5 Beşi yaqběğala, həysə iz barada əyitk'ala gələcəyə Buxačuğon angelxo tene tapşurbe.
5 Porque aos anjos ele não sujeitou o mundo futuro, do qual falamos.
6 Mone, Ǐvel Śame boş me barada sa gaal bune:
6 Mas alguém, em um certo lugar testificou, dizendo: O que é o homem, para que lhe dê atenção? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Şot'o yaratmişat'an saycə göynul bakala angelxoxunen oq'a biq'i,
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, tu o coroaste de glória e de honra, e o puseste sobre as obras de tuas mãos.
8 Şot'o Vi yaratmişit'oğoy loxol kalon laxi.
8 Tu lhe sujeitaste todas as coisas sob seus pés. Para que nisso ele sujeitasse todas as coisas sob ele, e nada sobrasse que não fosse sujeito a ele. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Ama İsusa - Buxačuğon yax İzi çuresuna ak'est'i, Şot'o angelxoxun samal vədə oq'a biq'i beşi bitot'ay gala bisunaxun c'ovakest'i İsusa ayanksa. Həysəəl taxt'a arśiyo Şone, kalaluğ Şot'ay kiyele.
9 Porém, vemos Jesus, que foi feito um pouco menor do que os anjos, por causa do sofrimento da morte, coroado com glória e honra, para que pela graça de Deus pudesse provar a morte no lugar de cada homem.
10 Q'erəz cürə bakesal tene bakoy. Şot'o görə ki, bito Şot'aynak' bakala, hər şeyal Şot'oxun eğala Buxačuğon çark'eseynak' Yaq' Qaypit'u bisunaxun c'ovakest'ine me əşleynak' layiğ ak'es bakoy. Bito me çark'esuna q'abulbiyoroxal Buxačuğon me Yaq' Qaypit'u tadi kala s'iya şərik bakine baksa.
10 Pois convinha a ele, para quem são todas as coisas, e por quem são todas as coisas, em trazer muitos filhos à glória, fazer o capitão da salvação deles perfeito através de sofrimentos.
11 Axıri amdarxo Ǐvelbaloval, ı̌vel bakaloroxal - bito beşi "Bava" pi k'alk'ala Buxačuğoy əyluxe. Şot'aynak'al İsusen şot'oğo "viçimux" pi k'alpsunast'a əyib sa şey tene aksa.
11 Porque tanto o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa ele não se envergonha de lhes chamar de irmãos,
12 Şot'in nexe:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, no meio da igreja cantar-te-ei louvores.
13 Şot'in metərəl nexe:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E novamente: Contemple a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Me əyluxal bito insani bala baksuna görə, Şo İçal sa insani bala k'inək' me dünyəne hari bisunaxune c'ovaki. Metərluğenal, bisun iz kiyel bakala şeytana əfçinebi,
14 E já que os filhos são participantes da carne e do sangue, ele também participou das mesmas coisas, para que através da morte ele destruísse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;
15 bisunaxun t'it'es nu baki şot'ay běš aciz bakala bito me amdarxo çark'esedi.
15 e livrasse aqueles que, por terem medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Şot'in İz kula angelxo təə, Avrahami nəsiləxun bakalt'oğone boxodi.
16 Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas ele tomou a semente de Abraão.
17 Mot'o görəne Şo me dünyəne İz "viçi" pi k'alk'alt'oğollarik' hari ki, şot'oğoynak' ük' bok'osp'ala hamal içoğo ğaç̌ sa Samci Běyinš k'inək' bakane, Q'ončuğoy běš q'ulluğbi İçu q'urban tast'unen şot'oğoy günaxxoy toya ödəyinşest'ane.
17 Por isso, em todas as coisas, convinha-lhe que fosse feito semelhante aos irmãos, para que fosse um sumo sacerdote misericordioso e fiel em todas as coisas que pertencessem a Deus, para operar a reconciliação por causa dos pecados do povo.
18 Şo İç sinəyinşaksunaxun koruğ zapsun c'ovaki baksuna görəl, həysə içoğoy yəşəyinşast'a sinəyinşaksunaxun c'ovakalt'oğo köməybese baksa.
18 Porque naquilo que ele mesmo sofreu sendo tentado, ele pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.