Hebreus 1
Udi Bible (UDI) vs ARA
1 Buxačuğon beşi bavoğo İzi əyitə upsun çureğat'an həmişə xavareçalxone əyitp'est'e, hər dəfəl cürbəcür yönene mot'o ak'est'e.
1 Havendo Deus, outrora, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Həysə isə, me dünyəni axıreynak' mal mandi sa vədine, Şot'o yax İzi Ğarene çalxest'a, İzi me dünyəne hər şeye loxol kalo laxi Ğaren, hər şeya İçuxun sagala yaratmişi Ğaren.
2 nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo.
3 Ğarast'ayan aksa Bavay kalaluğa, perin sa ç̌oyel śameśit'oğo t'e soğo ç̌oyel ak'ala k'inək', Ğara ak'alt'inal Bava ak'ine baksa. Şot'ine İzi hər şeya bacarbala əyiten me dünyənə efsa. Şone beşi günaxxo os'k'i taşeri Ala Arśit'ay yön tərəf, ən hörmətlu gala Arśiyo.
3 Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 İsus Q'ončux k'inək'e çalxeśi. Me s'i angelxo tadeśi s'iyaxun üst'üne, hetər ki, İçal şot'oğoxun üst'üne.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Axıri Buxačuğon mani angela hevaxt'esa
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 İzi süft'in Ğara dünyəne yaq'abat'an isə, Buxačuğon nexe:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Angelxoy barada metəre śameśe:
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
8 Ğara isə nexe:
8 mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de equidade é o cetro do seu reino.
9 Hun düzgünluğan c'ək'p'i, pisluğa isə nifrətenbi.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.
10 Ğare barada metərəl śame:
10 Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos;
11 Şorox əfçibaki tağalt'un, ama Hun həmişəluğ mandalnu.
11 eles perecerão; tu, porém, permaneces; sim, todos eles envelhecerão qual veste;
12 Hunal şot'oğo bəc'ürpi ext'alnu,
12 também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
13 Buxačuğon mani angela hevaxt'esa
13 Ora, a qual dos anjos jamais disse: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés?
14 Axıri angelxo şuva? Çark'esuna sa miras k'inək' haq'i amdarxo q'ulluğbseynak' yaq'abaki q'ulluğçi urufxo tene ki?
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.