Gênesis 5

Udi Bible (UDI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Moval Adamaxun bakit'oğoy siyəyi.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Buxačuğon ham işq'ar, ham çuuxe yaratmişi, şot'oğo xeyir-bərəkət tadi içoğoy s'iya yaratmişi ğinaxun "amdare" laxi.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Adami sabaç̌ otuz yəş bakat'an şot'ay sa ğare baki. Me ğar içu sa ěša p'ə̌ ganu cöybi k'inək' oşq'arey. Adamen şot'ay s'iya Şet'e laxi.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Şet' bakit'uxun oşa Adam hələ sa muğbaç̌ usenal yəşəyinşebi, şot'ay q'erəzəl ğarmux, xuyərmuxe baki.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Adam biyat'an izi düz vuybaç̌ otuz yəşe buy.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Şet'e sabaç̌ qo yəş bakat'an iz ğar Enoşe baki.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Enoş bakit'uxun oşa Şet' hələ sa muğbaç̌ vǔğ usenal yəşəyinşebi, şot'ay q'erəzəl ğarmux, xuyərmuxe baki.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Şet' biyat'an izi düz vuybaç̌ p'as's'e yəşe buy.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Enoşi doxsan yəş bakat'an iz ğar Kenane baki.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Kenan bakit'uxun oşa Enoş hələ sa muğbaç̌ qos's'e usenal yəşəyinşebi, şot'ay q'erəzəl ğarmux, xuyərmuxe baki.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Enoş biyat'an izi düz vuybaç̌ qo yəşe buy.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Kenani yetmiş yəş bakat'an iz ğar Mahalalele baki.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Mahalalel bakit'uxun oşa Kenan hələ sa muğbaç̌ q'ırx usenal yəşəyinşebi, şot'ay q'erəzəl ğarmux, xuyərmuxe baki.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Kenan biyat'an izi düz vuybaç̌ vis' yəşe buy.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Mahalaleli altmış qo yəş bakat'an iz ğar Yerede baki.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Yered bakit'uxun oşa Mahalalel hələ sa muğbaç̌ otuz usenal yəşəyinşebi, şot'ay q'erəzəl ğarmux, xuyərmuxe baki.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Mahalalel biyat'an izi düz muğbaç̌ doxsan qo yəşe buy.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Yeredi sabaç̌ altmış p'ə̌ yəş bakat'an iz ğar Xanok'e baki.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Xanok' bakit'uxun oşa Yered hələ sa muğbaç̌ usenal yəşəyinşebi, şot'ay q'erəzəl ğarmux, xuyərmuxe baki.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Yered biyat'an izi düz vuybaç̌ altmış p'ə̌ yəşe buy.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Xanok'i altmış qo yəş bakat'an iz ğar Met'uşelaxe baki.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Met'uşelax bakit'uxun oşa Xanok' hələ sa xibbaç̌ usenal yəşəyinşebi. Şo Buxačuğo çalxi Şot'in içu pi k'inək' yəşəyinşalt'oğoxuney. Xanok'i q'erəzəl ğarmux, xuyərmuxe baki.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Xanok' xibbaç̌ altmış qo usen yəşəyinşebi.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Xanok' Buxačuğoy s'iya duği Şot'in içu pi k'inək' yəşəyinşalt'oğoxuney, sa ğiyal şo hat'etər aneç̌i, şot'aynak' ki, Buxačuğon şot'o me dünyənexun bisuni k'ə baksuna avabakinut ext'i İz t'ǒğǒle taşeri.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Met'uşelaxi sabaç̌ səksən vǔğ yəş bakat'an iz ğar Lemek'e baki.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Lemek' bakit'uxun oşa Met'uşelax hələ sa vǔğbaç̌ səksən p'ə̌ usenal yəşəyinşebi, şot'ay q'erəzəl ğarmux q'a xuyərmuxe baki.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Met'uşelax biyat'an izi düz vuybaç̌ altmış vuy yəşe buy.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Lemek'i sabaç̌ səksən p'ə̌ yəş bakat'an şot'ay sa ğare baki.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Lemek'en ğare s'iya Noy laxi pine: «Me ğaren yax ük' tadale, \+w Q'ončuğon\+w* İz q'arğişp'i me oç̌ali loxol əzyət zapi ap' śipsuni əvəzə tadale».
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Noy bakit'uxun oşa Lemek' hələ sa qobaç̌ doxsan qo usenal yəşəyinşebi, şot'ay q'erəzəl ğarmux, xuyərmuxe baki.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Lemek' biyat'an izi düz vǔğbaç̌ yetmiş vǔğ yəşe buy.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Noye qobaç̌ yəş bakat'an şot'ay me ğarmuxe baki: Şem, Xam saal Yafet'.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.