Gênesis 36
Udi Bible (UDI) vs NAA
1 Moval Esavaxun bakiyorox. Me Esavi s'iya Edomal next'uniy.
1 São estes os descendentes de Esaú, que é Edom.
2 Esavi çupuxxoxun p'ǒğǒ Kənan oç̌ala bakala azuk'xoxunt'uniy: soğo xet'lu Eloni xuyər Ada, t'e soğoval xivlu Śiveoni nəvə, Anani xuyər Oholivama.
2 Esaú tomou por mulheres dentre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 Esaven mot'oğoy loxol sa çuuxal haq'eney, moval İsmaili xuyər Basemat'ey, Nevayoti xunçi.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Esavi Adaxun baki ğare s'i Elifaz, Basemat'axun baki ğare s'i isə Reueley.
4 De Ada teve Esaú um filho chamado Elifaz e de Basemate lhe nasceu Reuel.
5 Oholivamaxun baki ğarmoğoy s'i Yeuş, Yalam saal Goraxey. Esavi Kənan oç̌ala baki ğarmux moroxey.
5 A Oolibama nasceu Jeús, Jalão e Corá. Estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 İak'ov qaybakit'uxun oşa Esaven izi çupuxxo, əyloğo, nökərxo, eğel-keçiğo q'a izi sürüğo bakala heyvanxoy bitova, Kənan oç̌ala əşp'i girbi k'ə but'uxsa ext'i samal t'ağay, q'erəz oç̌alane taśi yəşəyinşbsa burqi. Şo izi viçi İak'ovaxun samal ə̌xile baksun çuresay,
6 Esaú tomou as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas, todas as pessoas de sua casa, o seu rebanho, todo o seu gado, todos os bens, tudo o que havia adquirido na terra de Canaã e os levou para outra terra, longe de seu irmão Jacó.
7 şot'o görə ki, içoğoy hari q'ərib k'inək' arśi me oç̌ala ene sagala p'atet'unq'say, p'rannat'ayal heyvanxo geleney.
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 Hametər, Esaven, manu ki, izi s'iya Edomal next'uniy, taśi Seir buruxmoğoy döşene məsk'ən saki.
8 Então Esaú, que é Edom, habitou no monte Seir.
9 Moval Seir buruxmoğoy döşel məsk'ən saki Esavaxun törəyinşakiyorox. Edomluyox uk'ala azuk'al hame Esavaxune əmələ hare.
9 Esta é a descendência de Esaú, pai dos edomitas, no monte Seir.
10 Esavaxun baki ğarmoğoy s'iyur: Adaxun baki ğare s'i Elifaz, Basemat'axun baki ğare s'i Reuel.
10 São estes os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Elifazaxun baki ğarmux: T'eman, Omar, Śefo, Gat'am saal K'enaz.
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Esavi ğar Elifazi izi çuux-nökər T'imnaxunal sa ğare buy, izi s'i Amaleg. Morox bito Esavi Adaxun baki ğare əyluxey.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú; ela deu à luz Amaleque. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Reuelaxun baki ğarmux: Naxat', Zerah, Şamma saal Miśa. Morox bito Esavi Basemat'axun baki ğare əyluxey.
13 E os filhos de Reuel são estes: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Esavi xivlu Śiveoni nəvə, Anani xuyər Oholivamaxun baki ğarmoğoy s'iyur: Yeuş, Yalam saal Gorax.
14 E são estes os filhos de Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; ela deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 Moval Esavaxun törəyinşakit'oğoxun əmələ hari tayfoox.
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú: os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 Goraxi tayfa, Gat'ami tayfa saal Amalegi tayfa. Morox bito Elifazi ğarmoğoxun, Esavi q'a Aday nəvoğoxun əmələ hari tayfooxey, tayfa mani ğaraxun əmələ hareneysa hat'e ğare s'iyenal tanesay. Me tayfoğoy bito Edom oç̌alane yəşəyinşbsay.
16 Corá, Gaetã, Amaleque. Estes são os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; são os filhos de Ada.
17 Esavi ğar Reueli nəsiləxun c'eri tayfoox: Naxat'i tayfa, Zerahi tayfa, Şammay tayfa saal Miśay tayfa. Morox bito Reueli ğarmoğoxun, Esavi q'a Basemat'i nəvoğoxun əmələ hari tayfooxey, tayfa mani ğaraxun əmələ hareneysa hat'e ğare s'iyenal tanesay. Me tayfoğoy bito Edom oç̌alane yəşəyinşbsay.
17 São estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Samá e Mizá. Estes são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Esavi çuux Oholivaman eçeri ğarmoğoxun əmələ hari tayfoğoy s'i isə metərey: Yeuşi tayfa, Yalami tayfa saal Goraxi tayfa. Morox bito Esaveynak' Anay xuyər Oholivaman eçeri ğarmoğoxun əmələ hari tayfooxey, tayfa mani ğaraxun əmələ hareneysa hat'e ğare s'iyenal tanesay.
18 São estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá. Estes são os chefes que descendem de Oolibama, filha de Aná e mulher de Esaú.
19 Moval Esavi, yəni Edomi ğarmux q'a şot'oğoxun əmələ hari tayfoox.
19 São estes os filhos de Esaú, isto é, Edom, e esses são os seus chefes.
20 Me oç̌ala süft'ə hari tum sakiyo isə xorlu Seire bake. Me Seiraxun baki ğarmux moroxey: Lot'an, Şoval, Śiveon, Ana,
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 Dişon, Eśer saal Dişan. Şot'oğoxun əmələ hari xorluyox uk'ala azuk'i boş bakala tayfooxal içoğoy s'iyene taysay, bitoval hame Edom oç̌alat'un yəşəyinşbsay.
21 Disom, Eser e Disã. Estes são os chefes dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
22 Lot'anaxun baki ğarmux: Xori q'a Hemam. Lot'ani sa xunçiyal buney, izi s'i T'imna.
22 Os filhos de Lotã são Hori e Homã; a irmã de Lotã é Timna.
23 Şovalaxun baki ğarmux: Alvan, Manaxat, Eval, Şefo saal Onam.
23 São estes os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Śiveonaxun baki ğarmux: Aya q'a Ana. Hame Ananey çöle izi bava Śiveoni elemxo otarişat'an ǰalpi c'eğala orayinxo bə̌ğə̌biyo.
24 São estes os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Seiri ğar Anay p'ə̌ əyele buy: sa ğar, sa xuyər. Ğare s'i Dişoney, xuyəri s'i isə Oholivama.
25 São estes os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 Seiri ğar Dişonaxun baki ğarmux: Xemdan, Eşban, İtran saal K'eran.
26 Estes são os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Eśeraxun baki ğarmux: Bilhan, Śaavan saal Ak'an.
27 São estes os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Dişanaxun baki ğarmux: Us saal Aran.
28 São estes os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 Moval xorluyox uk'ala azuk'i boş bakala tayfoox: Lot'ani tayfa, Şovali tayfa, Śiveoni tayfa, Anay tayfa,
29 São estes os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 Dişoni tayfa, Eśeri tayfa saal Dişani tayfa. Edom oç̌ali Seir bölginə yəşəyinşala me tayfoox şuxun əmələ hareneysa hat'e amdari s'iyene taysay.
30 Disom, Eser e Disã. Estes são os chefes dos horeus na terra de Seir.
31 İsrailluğoxun padçağ c'eğamin Edom oç̌ala kalaluğbi padçağxo moroxey.
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel.
32 Edomi samci padçağ Beori ğar Belane bake. Şo Dinhava şəhərene arst'ay.
32 Em Edom reinou Belá, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 Bela p'urit'uxun oşa şot'ay gala Bośra şəhərexun bakala Zerahi ğar Yovave hari.
33 Belá morreu, e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 Yovav p'urit'uxun oşa şot'ay gala t'emanluğoy oç̌alaxun bakala Xuşame hari.
34 Morreu Jobabe, e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
35 Xuşam p'urit'uxun oşa şot'ay gala Bedadi ğar Hadade hari. Midyanluğoy loxol taśi şot'oğo Moava k'as'p'i śipiyo hame Hadadey. Şot'in Avit' şəhərene arśi padçağluğbsay.
35 Morreu Husão, e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade, o que derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
36 Hadad p'urit'uxun oşa şot'ay gala Masrek'axun bakala Samlane hari.
36 Morreu Hadade, e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
37 Samla p'urit'uxun oşa şot'ay gala Şaule hari. Me Şaul oqe börine bakala Rexovot' şəhərexuney.
37 Morreu Samlá, e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
38 Şaul p'urit'uxun oşa şot'ay gala Ak'bori ğar Baal-Xanane hari.
38 Morreu Saul, e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
39 Ak'bori ğar Baal-Xanan p'urit'uxun oşa isə şot'ay gala Hadade hari, şot'ay arśi padçağluğbala şəhəri s'iyal P'auney. Me Hadadi çuğoy s'i Mehet'aveley, me Mehet'aveli nana isə Mezahavi xuyər Mat'redey.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e, em seu lugar, reinou Hadar. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 Moval Esavaxun törəyinşakit'oğoxun əmələ hari tayfoox q'a şot'oğoy mandala ganxoy s'iyurxo. Tayfa şuxun əmələ harenesa t'e amdari s'iyene taysay, tayfin məsk'ən saki gane s'iyal içoğoy cınse boş bakala t'e kalat'ay s'iyene taysay: T'imnay tayfa, Alvay tayfa, Yetet'i tayfa,
40 São estes os nomes dos chefes de Esaú, segundo as suas famílias, os seus lugares e os seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 Oholivamay tayfa, Elay tayfa, P'inoni tayfa,
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 K'enazi tayfa, T'emani tayfa, Mivśari tayfa,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 Magdieli tayfa saal İrami tayfa. Esavaxun törəyinşaki, oşal edomluyox uk'ala azuk'i boş bakala tayfoğoy q'a içoğoy mandala ganxoy s'iyur metəre taysay - tayfin əmələ eysuna bulbi t'e amdari s'iyen.
43 Magdiel e Irã. Estes são os chefes de Edom, segundo as suas habitações na terra que possuíam. Este é Esaú, pai dos edomitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.