Gênesis 11
Udi Bible (UDI) vs VC
1 T'e döörəst'ə dünyəne bakala amdarxoy bitot'in sa muzine əyitey, bitot'inal suna q'amişebaksay.
1 Toda a terra tinha uma só língua, e servia-se das mesmas palavras.
2 Şorox gelebaksunen běğc'eğalaç taśi Şinar oç̌ala p'at'unp'i, hariyal sa qavun ga bə̌ğə̌bi miya məsk'ənt'un saki.
2 Alguns homens, partindo para o oriente, encontraram na terra de Senaar uma planície onde se estabeleceram.
3 Sa ğiyal metərt'un pi: «Ekinan nešum k'ulen kərpiç düzbi şot'o yönbəri bok'osp'en». Haketərəl bit'un: şot'oğon ǰěne gala kərpiç, oč'in galal q'irt'un əşp'est'a burqi.
3 E disseram uns aos outros: "Vamos, façamos tijolos e cozamo-los no fogo." Serviram-se de tijolos em vez de pedras, e de betume em lugar de argamassa.
4 Oşa metərt'un pi: «Ekinan sa şəhər lasaki iz bı̌yex t'etər sa k'üllə biq'en ki, iz bul taśi göynulq'an p'ap'i. Metər bayan beşi s'i t'ap'eğale, me dünyəne śaralğayan aç̌i teyan batk'al».
4 Depois disseram: "Vamos, façamos para nós uma cidade e uma torre cujo cimo atinja os céus. Tornemos assim célebre o nosso nome, para que não sejamos dispersos pela face de toda a terra."
5 \+w Q'ončuğonal\+w* amdarxon biq'ala şəhərə q'a me alloy k'üllinə běğseynak' oq'a śiri
5 Mas o senhor desceu para ver a cidade e a torre que construíram os filhos dos homens.
6 pine: «Morox bito amdarxoy sa azuk' k'inək' baki sa muzin əyitpsunaxune. Həysə metərt'un bsasa, oşa k'ə balt'un? Běšinə̌mə haq'es tene bakal mot'oğoy!
6 "Eis que são um só povo, disse ele, e falam uma só língua: se começam assim, nada futuramente os impedirá de executarem todos os seus empreendimentos.
7 Nexzu śiğen mot'oğoy sunaxun əyitk'ala muza cöyben, barta suna maq'at'un q'amişaki».
7 Vamos: desçamos para lhes confundir a linguagem, de sorte que já não se compreendam um ao outro."
8 Metərluğen, \+w Q'ončuğon\+w* t'etəre bi ki, şorox cöybaki dünyəni bip' t'ǒǒx śart'unśi, t'e şəhərəl hat'etər qǔnqǔl manedi.
8 Foi dali que o Senhor os dispersou daquele lugar pela face de toda a terra, e cessaram a construção da cidade.
9 T'e gane s'iyal mot'o görət'un Vavilon laxey, \+w Q'ončuğon\+w* miya amdarxoy muza gərgürbi dünyənen sa śarpsuna görə.
9 Por isso deram-lhe o nome de Babel, porque ali o Senhor confundiu a linguagem de todos os habitantes da terra, e dali os dispersou sobre a face de toda a terra.
10 Moval Şemaxun bakit'oğoy siyəyi:
10 Eis a descendência de Sem: Sem, com a idade de cem anos, gerou Arfaxad, dois anos depois do dilúvio.
11 Arp'ak'şad bakit'uxun oşa Şem hələ sa qobaç̌ usenal yəşəyinşebi, şot'ay q'erəzəl ğarmux, xuyərmuxe baki.
11 Depois do Nascimento de Arfaxad, Sem viveu ainda quinhentos anos, e gerou filhos e filhas.
12 Arp'ak'şadi otuz qo yəş bakat'an iz ğar Şelaxe baki.
12 Arfaxad, com a idade de trinta e cinco anos, gerou Salé.
13 Şelax bakit'uxun oşa Arp'ak'şad hələ sa bip'baç̌ xib usenal yəşəyinşebi, şot'ay q'erəzəl ğarmux, xuyərmuxe baki.
13 Após o nascimento de Salé, Arfaxad viveu ainda quatrocentos anos, e gerou filhos e filhas.
14 Şelaxi otuz yəş bakat'an iz ğar Evere baki.
14 Salé, com a idade de trinta anos, gerou Heber.
15 Ever bakit'uxun oşa Şelax hələ sa bip'baç̌ xib usenal yəşəyinşebi, şot'ay q'erəzəl ğarmux, xuyərmuxe baki.
15 Após o nascimento de Heber, Salé viveu ainda quatrocentos anos, e gerou filhos e filhas.
16 Everi otuz bip' yəş bakat'an iz ğar P'elege baki.
16 Heber, com a idade de trinta e quatro anos, gerou Faleg.
17 P'eleg bakit'uxun oşa Ever hələ sa bip'baç̌ otuz usenal yəşəyinşebi, şot'ay q'erəzəl ğarmux, xuyərmuxe baki.
17 Após o nascimento de Faleg, Heber viveu ainda quatrocentos anos, e gerou filhos e filhas.
18 P'elegi otuz yəş bakat'an iz ğar Reune baki.
18 Faleg, com a idade de trinta anos, gerou Reu.
19 Reu bakit'uxun oşa P'eleg hələ sa p'ə̌baç̌ vuy usenal yəşəyinşebi, şot'ay q'erəzəl ğarmux, xuyərmuxe baki.
19 Após o nascimento de Reu, Faleg viveu ainda duzentos e nove anos, e gerou filhos e filhas.
20 Reuni otuz p'ə̌ yəş bakat'an iz ğar Seruk'e baki.
20 Reu, com a idade de trinta e dois anos, gerou Sarug.
21 Seruk' bakit'uxun oşa Reu hələ sa p'ə̌baç̌ vǔğ usenal yəşəyinşebi, şot'ay q'erəzəl ğarmux, xuyərmuxe baki.
21 Após o nascimento de Sarug, Reu viveu ainda duzentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
22 Seruk'i otuz yəş bakat'an iz ğar Naxore baki.
22 Sarug, com a idade de trinta anos, gerou Nacor.
23 Naxor bakit'uxun oşa Seruk' hələ sa p'ə̌baç̌ usenal yəşəyinşebi, şot'ay q'erəzəl ğarmux, xuyərmuxe baki.
23 Após o nascimento de Nacor, Sarug viveu ainda duzentos anos, e gerou filhos e filhas.
24 Naxori saq'ovuy yəş bakat'an iz ğar T'eraxe baki.
24 Nacor, com a idade de vinte e nove anos, gerou Taré.
25 T'erax bakit'uxun oşa Naxor hələ sa sabaç̌ vuyes's'e usenal yəşəyinşebi, şot'ay q'erəzəl ğarmux, xuyərmuxe baki.
25 Após o nascimento de Taré, Nacor viveu ainda cento e dezenove anos, e gerou filhos e filhas.
26 T'eraxi yetmiş yəş bakit'uxun oşa şot'ay me ğarmuxe baki: Avram, Naxor saal Xaran.
26 Taré, com a idade de setenta anos, gerou Abrão, Nacor e Arão.
27 Moval T'eraxi ğarmux: Avram, Naxor saal Xaran. Xarani Lut' uk'ala ğare buy.
27 Eis a descendência de Taré: Taré gerou Abrão, Nacor e Arão.
28 Xaran iç isə hələ iz bava dirist' bakat'an izi nanaxun baki şəhəre, yəni xaldeyluğoy Ur şəhəre p'ure.
28 Arão gerou Lot. Arão morreu em presença de Taré, seu pai, em Ur da Caldéia, sua terra natal.
29 Avram q'a Naxor lašk'oyt'unbaki. Avrami çuğoy s'i Saray, Naxori çuğoy s'i isə Milk'aney. Milk'a Xarani xuyərey, Xarani q'erəz sa xuyərəl buney, iz s'i İsk'a.
29 Abrão e Nacor casaram-se: a mulher de Abrão chamava-se Sarai, e a de Nacor, Melca, filha de Arão, pai de Melca e de Jesca.
30 Sarayi əyel tene baksay, şo ərəmik'ey.
30 Sarai era estéril, e não tinha filhos.
31 T'eraxen iz ğar Avrama q'a iz bin Saraya saal Xaranaxun baki ğar Lut'a, yəni izi nəvə, ext'i içoğoy bakala xaldeyluğoy Ur şəhərexun c'ere. Şo Kənan oç̌alane taysun çuresay, ama hari Xarrana p'ap'i miyane məsk'ən saki.
31 Taré tomou seu filho Abrão, seu neto Lot, filho de Arão, e Sarai, sua nora, mulher de Abrão, seu filho, e partiu com eles de Ur da Caldéia, indo para a terra de Canaã. Chegados a Harã, estabeleceram-se ali.
32 T'erax düz p'ə̌baç̌ qo usen yəşəyinşi, hame Xarranal p'ure.
32 Todo o tempo da vida de Taré foi de duzentos e cinco anos; e morreu em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.