Gálatas 6
Udi Bible (UDI) vs ARIB
1 Ay xunçi-viçimux, şisa əşp'est'i günax ç̌oyel c'erenesa, t'e amdara qaydi düz yaq'a eşt'eynak' şot'o kul boxodalanan, axıri və̌n Ǐvel Urufaxun haq'iyoroxnan. Ama mot'o t'e amdari əşp'est'i günaxa izi ç̌oyel duğsun təə, şot'oxun cügü əyitpsun banan. Və̌xal běğanan, t'etər maq'an baki ki, "köməyboz" pi axırda efiyal ük'exun günax əşp'est'unq'an c'ovaki.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Çətinluğa baft'it'u kul boxodanan, metərluğen Xrist'osi k'anuna əməlbi bakalnan və̌n.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Əgər şinesa, iç hik'k'al tene, ama içu bitot'uxun üst'üne hesabbsasa - metərt'in için içune feret'st'a, q'erəz hik'k'al.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Barta hərt'in izi biq'ala əşurxoy loxol q'ert'ay piinq'an běği, izi kiyexun ayeğalt'oğo ak'iyal mǔqbakeq'an. T'e vədə "mo zaxun oq'ane, mo zaxun üst'üne" exlətxoval tene bakal.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 Axıri bitot'ay içu görə zap'k'ala yük bune.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Barta Buxačuğoy əyitə ibakalt'in, içu t'e əyitə p'ap'esp'alt'uxun izi şaat'luğa maq'an kambi.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Běğanan, və̌n və̌x feret'madanan: Buxačuğo k'əşin bel fırıdalo baki tene, bakes baaltenekon! K'ə bit'alnu, şot'oval exp'alnu!
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 İzi günaxkər bədəni ǰomon taśi şot'ay çureğalt'oğo bit'alt'ay exp'alo bisun, Urufen içu ak'est'i yaq'en taśi Şot'ay çureğalt'oğo bit'alt'ay exp'alo isə həmişəluğ yəşəyinş bakale.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Şot'o görəl, ekinan şaat'luğ bsunaxun kul ma haq'en ki, izi vədə eğat'an beşi bit'it'oğo exp'es baken.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Ekinan, hələ ki vaxt' buyax, bitot'u şaat'luğben. Mot'o ən geleyal İsus Xrist'osa bakala věluğen sagala girbi külfətəxun bakala xunçi-viçimoğoynak' balayan.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Ananksa, meyin t'ağay kakala-kakalane śam? Ene zu bezi kiinez śame, şot'o görəne ketər.
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Amdarxoy xoşel eyseynak' içoğo ç̌oyexun şaat' ak'est'aloroxe və̌x "sünnətbakinanbuq'on" uk'alorox. Xaçe loxol p'uri Xrist'osen beşi günaxxo os'k'i taşt'uni barada amdarxoy boş əyitp'i mot'o karoozbsuna görə içoğo maq'at'un laft'i pit'un bsa mot'oğo bitova.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Mot'oğon içan, sünnətbaki baalkayt'un, Moiseyen tadi k'anuna tet'un əməlbsa. Efi sünnətbaksunal, oşa forsp'esq'at'unbaki pit'un çuresa.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Zu isə hik'k'alaxun forspsun çurtezsa - beşi Q'ončux bakala İsus Xrist'osi xaçe loxol bisunen beşi günaxxo os'k'i taşt'un iç za bəse! Mot'oxun oşa nə me dünyəne bakaloroxe za lazım, nə zu me dünyənə, p'uri k'inək'yan yan sunaynak'.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Sünnətbakenu, sünnətbakitenu - morox hik'k'al tene. Əsəso şone ki, Buxačuğon təzədən yaratmişi sa amdar k'inək' bakavax.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Barta me q'aydinen tağalt'oğoy boş serluğq'an baki, barta Buxačuğon şot'oğoxun İzi ük'bok'ospsuna kammaq'anbi. İsrailaxun törəyinşakiyorox, Buxačuğoy c'ək'p'i azuk' şoroxe!
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Meyin oşal ene şuk'k'alen bezi p'iya mə̌yinbimaq'an, bezi bədəni loxol bakala irizxon için ak'esest'a bezi İsusa ğaç̌ baksuna.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Barta beşi Q'ončux bakala İsus Xrist'osi şaat'luğ və̌ynak' nəfəsq'an baki, ay xunçi-viçimux! Ammen!
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.