Êxodo 37
Udi Bible (UDI) vs NAA
1 Besalelen yasəməni daxt'ak'axun sanduğe düzbi. Sanduği boxoyluğ p'ə̌nqı̌ ə̌m, iz gengluğ q'a alloyluğ isə sə̌nqı̌ ə̌mey.
1 Bezalel fez também a arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento, sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
2 Şot'o bonaxun saal ç̌oyexun təmiz q'ızılen but'ek'i, iz hərrəmine isə q'ızıli zolağe laxi.
2 Ele a revestiu de ouro puro, por dentro e por fora, e pôs um remate de ouro ao redor.
3 Oşa q'əliben bip' q'ızıli halq'a düzbi şot'oğo sanduği bip' dönbine, p'ə̌ halq'ina sa tərəf, p'ə̌ halq'ina isə t'e soğo tərəf ost'aarebi.
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e fixou-as nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado.
4 Yasəməni xodaxun durut'xo düzbi iz looxun q'ızılen but'ek'i,
4 Fez também cabos grossos de madeira de acácia e os revestiu de ouro.
5 oşa şot'oğo sanduği dönboğo bakala halq'oğo lavek'i ki, sanduğa taşes bakat'un.
5 Passou os cabos pelas argolas nos lados da arca, para que ela pudesse ser carregada por meio deles.
6 Təmiz q'ızılen bağışlayinşbsuni q'apağane düzbi. Şot'ay boxoyluğ p'ə̌nqı̌ ə̌m, gengluğ isə sə̌nqı̌ ə̌mey.
6 Fez também o propiciatório de ouro puro, de um metro e dez de comprimento e sessenta e seis centímetros de largura.
7 Bağışlayinşbsuni q'apaği p'ə̌ buleynak' q'ızılaxun çəküçen əşeśi p'ə̌ angele düzbi.
7 Fez também dois querubins de ouro, nas duas extremidades do propiciatório.
8 Sa angela q'apaği sa bel, t'e sunt'u isə t'e soğo bel t'etəre düzbi ki, q'apağaxun sat'un baki.
8 Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 Angelxoy ala qayeğala q'ənədxon bağışlayinşala q'apağa but't'unksay. Şot'oğon ç̌obaç̌o çurpi q'apağaçt'un běğsay.
9 Os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório. Estavam de frente um para o outro, olhando para o propiciatório.
10 Besalelen yasəməni daxt'ak'en ist'ole düzbi; şot'ay boxoyluğ p'ə̌ ə̌m, gengluğ sa ə̌m, alloyluğ isə sə̌nqı̌ ə̌mey.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia. Tinha o comprimento de oitenta e oito centímetros, a largura de quarenta e quatro centímetros, e a altura de sessenta e seis centímetros.
11 Şot'o təmiz q'ızılen but'ek'i. İz hərrəmine q'ızıli zolağe laxi.
11 Revestiu-a de ouro puro e pôs um remate de ouro ao redor.
12 Şot'ay hərrəmine alloyluğ bip' k'əşə bakala t'ǒğǔrxone düzbi. T'ǒğǔrxoy hərrəmine isə q'ızıli zolağe laxi.
12 Também lhe fez uma borda ao redor, da largura de quatro dedos, e pôs um remate ao redor da borda.
13 İst'oleynak' q'əliben bip' dənə q'ızıli halq'a düzbi şot'oğo ist'olin bip' turaxun ost'aarebi.
13 Também fez quatro argolas de ouro e fixou-as nos quatro cantos que estavam nos quatro pés da mesa.
14 İst'oli ganu badalbat'an durut'xoxun biq'i taşes bakeq'at'un pi, halq'oox ist'oli t'ǒğǔrxoxuney ləçəq'.
14 Perto da borda estavam as argolas, como lugares para os cabos, para carregar a mesa.
15 İst'ola taşt'eynak' bakala durut'xo yasəməni xodaxun düzbi şot'oğo q'ızılen but'ek'i.
15 Fez os cabos de madeira de acácia e revestiu-os de ouro, para que a mesa pudesse ser carregada por meio deles.
16 İst'olin loxol laxseynak' təmiz q'ızılaxun t'alik'xo, q'avurxo, śipseynak' bakala payurxoynak' cürdək'xo saal camurxone düzbi.
16 Também fez de ouro puro os utensílios que deveriam estar sobre a mesa: os seus pratos, os seus recipientes para incenso, as suas jarras e as suas taças em que seriam oferecidas as libações.
17 Besalelen təmiz q'ızılaxun sa pisose düzbi. Me pisos çəküçen əşeśi təmiz q'ızılaxuney. Şot'ay oq'in hissə, tur saal ture loxol bakala varde t'up'ulxo q'a xazalxo şot'oxun saney.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido o fez. O seu pedestal, a sua haste, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formavam com ele uma só peça.
18 Pisosaxun ǔq taye c'eysay - xibo sa t'ǒǒxun, xiboval t'e soğo t'ǒǒxun.
18 Seis hastes saíam dos lados do candelabro; três de um lado e três do outro.
19 Ǔq taye hər sunt'ay loxol xib dənə badami s'is'ik'xo oşq'ardala t'up'ulxo saal vardurxone buy.
19 Numa haste havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; na outra haste havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; assim eram as seis hastes que saíam do candelabro.
20 Pisosi ture loxol vardla saal t'up'ulla badami s'is'ik'ə oşq'ardala bip' kasane buy.
20 Mas no candelabro mesmo havia quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
21 Me t'up'ulxoy soğo pisosi turexun c'eğala süft'in p'ə̌ taye oq'a, t'e soğo p'ə̌mci c'eğala p'ə̌ taye oq'a, xibimciyo isə xibimci c'eğala p'ə̌ taye oq'aney. Metər, şorox pisosi turexun c'eğala ǔq taye oq'al but'uniy.
21 Havia uma maçaneta sob duas hastes que saíam dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hastes que saíam dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hastes que saíam dele; assim se fez com as seis hastes que saíam do candelabro.
22 T'up'ulxo q'a tayurxo pisosaxun sat'uniy; çəküçen əşeśi təmiz q'ızılaxunt'uniy.
22 As maçanetas e as hastes do candelabro formavam uma só peça com o mesmo; tudo era de uma só peça, obra batida de ouro puro.
23 Pisoseynak' təmiz q'ızılaxun vǔğ dənə zeytuni c'əyinen bok'ala çirağ, maşoox q'a xətəngəzxot'un düzbi.
23 Fez também as sete lâmpadas do candelabro. As suas tesouras de cortar pavios e os seus apagadores eram de ouro puro.
24 Pisosa saal şot'o lazım bakala bütüm şeyurxo düzbseynak' sa t'alant' təmiz q'ızıle əşeśi.
24 Com trinta e quatro quilos de ouro puro se fez o candelabro com todos os seus utensílios.
25 Yasəməni daxt'ak'axun buxur bok'ospseynak' q'urban eçala gat'un düzbi. İz boxoyluğ q'a gengluğ sa ə̌m, alloyluğ isə p'ə̌ ə̌mey. İz dönboğo bakala mǔq'ǒǒx isə içuxun saney.
25 Fez de madeira de acácia o altar do incenso. Era quadrado, tendo quarenta e cinco centímetros de comprimento e quarenta e cinco de largura; a altura era de noventa centímetros. Os chifres formavam uma só peça com ele.
26 Şot'ay ç̌oya, böriğo saal mǔq'ǒğo təmiz q'ızılent'un but'k'i, iz hərrəmine isə q'ızıli zolağt'un laxi.
26 Revestiu-o de ouro puro, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; pôs também um remate de ouro ao redor.
27 Q'urban eçala ganu durut'xoxun biq'i taşt'eynak' iz p'ə̌ börine, zolaği oq'a p'ə̌ q'ızıli halq'at'un düzbi.
27 Fez também duas argolas de ouro e colocou-as debaixo do remate, de ambos os lados. Por essas argolas foram passadas os cabos, para que se pudesse levar o altar.
28 Durut'xo yasəməni xodaxun düzbi q'ızılen but't'unk'i.
28 Fez esses cabos de madeira de acácia, revestindo-os de ouro.
29 Bacarağlu ust'oğon lə̌ə̌mst'eynak' bakala ı̌vel c'əyinə saal bok'ospseynak' bakala şaat' adeğala oyurxoval həzirt'unbi.
29 Fez também o óleo sagrado para a unção e o incenso aromático, puro, segundo a arte do perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.