Êxodo 37

Udi Bible (UDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Besalelen yasəməni daxt'ak'axun sanduğe düzbi. Sanduği boxoyluğ p'ə̌nqı̌ ə̌m, iz gengluğ q'a alloyluğ isə sə̌nqı̌ ə̌mey.
1 E Bezalel fez a arca de madeira de acácia; dois côvados e meio era o comprimento dela, e um côvado e meio a largura dela, e um côvado e meio a altura dela.
2 Şot'o bonaxun saal ç̌oyexun təmiz q'ızılen but'ek'i, iz hərrəmine isə q'ızıli zolağe laxi.
2 E a revestiu de ouro puro, por dentro e por fora, e fez sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
3 Oşa q'əliben bip' q'ızıli halq'a düzbi şot'oğo sanduği bip' dönbine, p'ə̌ halq'ina sa tərəf, p'ə̌ halq'ina isə t'e soğo tərəf ost'aarebi.
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro, para serem colocadas nos seus quatro cantos; duas argolas sobre um lado, e duas argolas sobre o seu outro lado.
4 Yasəməni xodaxun durut'xo düzbi iz looxun q'ızılen but'ek'i,
4 E fez varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
5 oşa şot'oğo sanduği dönboğo bakala halq'oğo lavek'i ki, sanduğa taşes bakat'un.
5 E colocou as varas nas argolas nos lados da arca, para carregar a arca.
6 Təmiz q'ızılen bağışlayinşbsuni q'apağane düzbi. Şot'ay boxoyluğ p'ə̌nqı̌ ə̌m, gengluğ isə sə̌nqı̌ ə̌mey.
6 E fez o propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio era o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
7 Bağışlayinşbsuni q'apaği p'ə̌ buleynak' q'ızılaxun çəküçen əşeśi p'ə̌ angele düzbi.
7 E fez dois querubins de ouro, batido de uma peça ele os fez, nas duas extremidades do propiciatório;
8 Sa angela q'apaği sa bel, t'e sunt'u isə t'e soğo bel t'etəre düzbi ki, q'apağaxun sat'un baki.
8 um querubim em uma extremidade deste lado, e outro querubim na outra extremidade desse lado. Do propiciatório fez ele os querubins nas suas duas extremidades.
9 Angelxoy ala qayeğala q'ənədxon bağışlayinşala q'apağa but't'unksay. Şot'oğon ç̌obaç̌o çurpi q'apağaçt'un běğsay.
9 E os querubins estendiam suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces uma para a outra. Para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 Besalelen yasəməni daxt'ak'en ist'ole düzbi; şot'ay boxoyluğ p'ə̌ ə̌m, gengluğ sa ə̌m, alloyluğ isə sə̌nqı̌ ə̌mey.
10 E fez a mesa de madeira de acácia; dois côvados era o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura,
11 Şot'o təmiz q'ızılen but'ek'i. İz hərrəmine q'ızıli zolağe laxi.
11 e a revestiu com ouro puro, e fez para ela uma coroa de ouro ao redor.
12 Şot'ay hərrəmine alloyluğ bip' k'əşə bakala t'ǒğǔrxone düzbi. T'ǒğǔrxoy hərrəmine isə q'ızıli zolağe laxi.
12 E fez também para ela uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e fez uma coroa de ouro ao redor da moldura.
13 İst'oleynak' q'əliben bip' dənə q'ızıli halq'a düzbi şot'oğo ist'olin bip' turaxun ost'aarebi.
13 E fundiu para ela quatro argolas, e colocou as argolas sobre os quatro cantos que estavam nos seus pés.
14 İst'oli ganu badalbat'an durut'xoxun biq'i taşes bakeq'at'un pi, halq'oox ist'oli t'ǒğǔrxoxuney ləçəq'.
14 Defronte das molduras estavam as argolas, os lugares para as varas, para carregar a mesa.
15 İst'ola taşt'eynak' bakala durut'xo yasəməni xodaxun düzbi şot'oğo q'ızılen but'ek'i.
15 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro, para carregar a mesa.
16 İst'olin loxol laxseynak' təmiz q'ızılaxun t'alik'xo, q'avurxo, śipseynak' bakala payurxoynak' cürdək'xo saal camurxone düzbi.
16 E de ouro puro fez os utensílios que estavam sobre a mesa, os seus pratos, e as suas colheres, e as suas tigelas e as suas taças de ouro puro.
17 Besalelen təmiz q'ızılaxun sa pisose düzbi. Me pisos çəküçen əşeśi təmiz q'ızılaxuney. Şot'ay oq'in hissə, tur saal ture loxol bakala varde t'up'ulxo q'a xazalxo şot'oxun saney.
17 E fez o candelabro de ouro puro; de obra batida fez o candelabro. O seu eixo, e as suas hastes, as suas tigelas, os seus botões e as suas flores eram do mesmo;
18 Pisosaxun ǔq taye c'eysay - xibo sa t'ǒǒxun, xiboval t'e soğo t'ǒǒxun.
18 e seis hastes saíam de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado;
19 Ǔq taye hər sunt'ay loxol xib dənə badami s'is'ik'xo oşq'ardala t'up'ulxo saal vardurxone buy.
19 três tigelas a modo de amêndoas em uma haste, um botão e uma flor; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, um botão e uma flor; assim nas suas seis hastes que saem do candelabro.
20 Pisosi ture loxol vardla saal t'up'ulla badami s'is'ik'ə oşq'ardala bip' kasane buy.
20 E no candelabro havia quatro tigelas feitas como amêndoas, seus botões e suas flores;
21 Me t'up'ulxoy soğo pisosi turexun c'eğala süft'in p'ə̌ taye oq'a, t'e soğo p'ə̌mci c'eğala p'ə̌ taye oq'a, xibimciyo isə xibimci c'eğala p'ə̌ taye oq'aney. Metər, şorox pisosi turexun c'eğala ǔq taye oq'al but'uniy.
21 e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, conforme as seis hastes que saíam dele.
22 T'up'ulxo q'a tayurxo pisosaxun sat'uniy; çəküçen əşeśi təmiz q'ızılaxunt'uniy.
22 Seus botões e suas hastes eram do mesmo; tudo era uma obra batida de ouro puro.
23 Pisoseynak' təmiz q'ızılaxun vǔğ dənə zeytuni c'əyinen bok'ala çirağ, maşoox q'a xətəngəzxot'un düzbi.
23 E fez as sete lâmpadas dele; seus espevitadores e os seus apagadores de ouro puro.
24 Pisosa saal şot'o lazım bakala bütüm şeyurxo düzbseynak' sa t'alant' təmiz q'ızıle əşeśi.
24 De um talento de ouro puro ele o fez, com todos os seus utensílios.
25 Yasəməni daxt'ak'axun buxur bok'ospseynak' q'urban eçala gat'un düzbi. İz boxoyluğ q'a gengluğ sa ə̌m, alloyluğ isə p'ə̌ ə̌mey. İz dönboğo bakala mǔq'ǒǒx isə içuxun saney.
25 E fez o altar de incenso de madeira de acácia. Um côvado era o seu comprimento, e um côvado a sua largura. Era quadrado; e dois côvados era a sua altura. Os seus chifres eram do mesmo.
26 Şot'ay ç̌oya, böriğo saal mǔq'ǒğo təmiz q'ızılent'un but'k'i, iz hərrəmine isə q'ızıli zolağt'un laxi.
26 E o revestiu com ouro puro, o seu topo, e seus lados ao redor, e os seus chifres. E fez para ele uma coroa de ouro em redor.
27 Q'urban eçala ganu durut'xoxun biq'i taşt'eynak' iz p'ə̌ börine, zolaği oq'a p'ə̌ q'ızıli halq'at'un düzbi.
27 E fez duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, nos seus dois cantos, nos seus dois lados, para serem os lugares das varas, para carregá-lo.
28 Durut'xo yasəməni xodaxun düzbi q'ızılen but't'unk'i.
28 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
29 Bacarağlu ust'oğon lə̌ə̌mst'eynak' bakala ı̌vel c'əyinə saal bok'ospseynak' bakala şaat' adeğala oyurxoval həzirt'unbi.
29 E ele fez o santo óleo da unção, e o incenso puro de especiarias aromáticas, conforme a obra de perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.