Êxodo 37

Udi Bible (UDI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Besalelen yasəməni daxt'ak'axun sanduğe düzbi. Sanduği boxoyluğ p'ə̌nqı̌ ə̌m, iz gengluğ q'a alloyluğ isə sə̌nqı̌ ə̌mey.
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio.
2 Şot'o bonaxun saal ç̌oyexun təmiz q'ızılen but'ek'i, iz hərrəmine isə q'ızıli zolağe laxi.
2 Cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor,
3 Oşa q'əliben bip' q'ızıli halq'a düzbi şot'oğo sanduği bip' dönbine, p'ə̌ halq'ina sa tərəf, p'ə̌ halq'ina isə t'e soğo tərəf ost'aarebi.
3 e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro.
4 Yasəməni xodaxun durut'xo düzbi iz looxun q'ızılen but'ek'i,
4 Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
5 oşa şot'oğo sanduği dönboğo bakala halq'oğo lavek'i ki, sanduğa taşes bakat'un.
5 e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
6 Təmiz q'ızılen bağışlayinşbsuni q'apağane düzbi. Şot'ay boxoyluğ p'ə̌nqı̌ ə̌m, gengluğ isə sə̌nqı̌ ə̌mey.
6 Fez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
7 Bağışlayinşbsuni q'apaği p'ə̌ buleynak' q'ızılaxun çəküçen əşeśi p'ə̌ angele düzbi.
7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,
8 Sa angela q'apaği sa bel, t'e sunt'u isə t'e soğo bel t'etəre düzbi ki, q'apağaxun sat'un baki.
8 um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 Angelxoy ala qayeğala q'ənədxon bağışlayinşala q'apağa but't'unksay. Şot'oğon ç̌obaç̌o çurpi q'apağaçt'un běğsay.
9 E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 Besalelen yasəməni daxt'ak'en ist'ole düzbi; şot'ay boxoyluğ p'ə̌ ə̌m, gengluğ sa ə̌m, alloyluğ isə sə̌nqı̌ ə̌mey.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
11 Şot'o təmiz q'ızılen but'ek'i. İz hərrəmine q'ızıli zolağe laxi.
11 cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
12 Şot'ay hərrəmine alloyluğ bip' k'əşə bakala t'ǒğǔrxone düzbi. T'ǒğǔrxoy hərrəmine isə q'ızıli zolağe laxi.
12 Fez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro.
13 İst'oleynak' q'əliben bip' dənə q'ızıli halq'a düzbi şot'oğo ist'olin bip' turaxun ost'aarebi.
13 Fundiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.
14 İst'oli ganu badalbat'an durut'xoxun biq'i taşes bakeq'at'un pi, halq'oox ist'oli t'ǒğǔrxoxuney ləçəq'.
14 Junto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
15 İst'ola taşt'eynak' bakala durut'xo yasəməni xodaxun düzbi şot'oğo q'ızılen but'ek'i.
15 Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 İst'olin loxol laxseynak' təmiz q'ızılaxun t'alik'xo, q'avurxo, śipseynak' bakala payurxoynak' cürdək'xo saal camurxone düzbi.
16 E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações.
17 Besalelen təmiz q'ızılaxun sa pisose düzbi. Me pisos çəküçen əşeśi təmiz q'ızılaxuney. Şot'ay oq'in hissə, tur saal ture loxol bakala varde t'up'ulxo q'a xazalxo şot'oxun saney.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça.
18 Pisosaxun ǔq taye c'eysay - xibo sa t'ǒǒxun, xiboval t'e soğo t'ǒǒxun.
18 Dos seus lados saíam seis braços: três de um lado do candelabro e três do outro lado.
19 Ǔq taye hər sunt'ay loxol xib dənə badami s'is'ik'xo oşq'ardala t'up'ulxo saal vardurxone buy.
19 Em um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro.
20 Pisosi ture loxol vardla saal t'up'ulla badami s'is'ik'ə oşq'ardala bip' kasane buy.
20 Mas na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas;
21 Me t'up'ulxoy soğo pisosi turexun c'eğala süft'in p'ə̌ taye oq'a, t'e soğo p'ə̌mci c'eğala p'ə̌ taye oq'a, xibimciyo isə xibimci c'eğala p'ə̌ taye oq'aney. Metər, şorox pisosi turexun c'eğala ǔq taye oq'al but'uniy.
21 também havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste.
22 T'up'ulxo q'a tayurxo pisosaxun sat'uniy; çəküçen əşeśi təmiz q'ızılaxunt'uniy.
22 Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.
23 Pisoseynak' təmiz q'ızılaxun vǔğ dənə zeytuni c'əyinen bok'ala çirağ, maşoox q'a xətəngəzxot'un düzbi.
23 Também de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus espevitadores e os seus cinzeiros.
24 Pisosa saal şot'o lazım bakala bütüm şeyurxo düzbseynak' sa t'alant' təmiz q'ızıle əşeśi.
24 De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensílios.
25 Yasəməni daxt'ak'axun buxur bok'ospseynak' q'urban eçala gat'un düzbi. İz boxoyluğ q'a gengluğ sa ə̌m, alloyluğ isə p'ə̌ ə̌mey. İz dönboğo bakala mǔq'ǒǒx isə içuxun saney.
25 De madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele.
26 Şot'ay ç̌oya, böriğo saal mǔq'ǒğo təmiz q'ızılent'un but'k'i, iz hərrəmine isə q'ızıli zolağt'un laxi.
26 Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
27 Q'urban eçala ganu durut'xoxun biq'i taşt'eynak' iz p'ə̌ börine, zolaği oq'a p'ə̌ q'ızıli halq'at'un düzbi.
27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.
28 Durut'xo yasəməni xodaxun düzbi q'ızılen but't'unk'i.
28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
29 Bacarağlu ust'oğon lə̌ə̌mst'eynak' bakala ı̌vel c'əyinə saal bok'ospseynak' bakala şaat' adeğala oyurxoval həzirt'unbi.
29 Também fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.