Êxodo 26
Udi Bible (UDI) vs VC
1 Q'ončuğon saal pine: «Ǐvel çadıra vis' pərdinəxun düzba. Pərdoğo göyin, mumušak'i saal tünd č'oč'a irəngen bakala nəzik' kətani t'uriğon ə̌leśi parçoğon düzba, iz loxolal angelxoy şikilen q'əşəng laxeśi naxışxoq'an baki.
1 "Farás o tabernáculo com dez cortinas de linho fino retorcido de púrpura violeta, púrpura escarlate e de carmesim, sobre as quais alguns querubins serão artisticamente bordados.
2 Barta bütüm pərdoox sa boydaq'an baki. Hər pərdin boxoyluğ saq'o muğ ə̌m, gengluğ isə bip' ə̌mq'an baki.
2 Cada cortina terá vinte e oito côvados de comprimento e quatro côvados de largura: terão todas as mesmas dimensões.
3 Pərdoğoy qo dəno sunaxun, t'e soğo qoval sunaxunq'an ěbeśi.
3 Cinco dessas cortinas serão juntas uma à outra, e as cinco outras igualmente.
4 Samci qo ěbeśi pərdin börine bakala pərdin t'ǒǒx göyin irəngen t'urinen halq'oox düzba. T'e soğo ěbeśi qo pərdin börine bakala pərdin t'ǒǒxal hat'etər halq'oox düzba.
4 Na orla da cortina que está na extremidade do primeiro grupo, porás laços de púrpura violeta; farás a mesma coisa na orla da cortina que remata o segundo grupo.
5 Samci ěbeśi qo pərdin börine əlli dənə t'urin halq'a, t'e soğo ěbeśi qo pərdin börineyal şot'oğoxun düz eğala əlli dənə t'urin halq'a düzba.
5 Farás cinqüenta laços para a primeira cortina, e cinqüenta para a extremidade da última cortina do segundo grupo, de modo que se correspondam.
6 Q'ızılaxun əlli dənə q'armağ düzba. T'e q'armağxon pərdoğo ost'aarbi sun-sunaxun calağba ki, çadır saq'an baki.
6 Farás também cinqüenta colchetes de ouro, com os quais juntarás as duas cortinas, a fim de que o tabernáculo forme um todo.
7 Ǐvel çadıri looxun but'kseynak' keçin xayen sas's'e dənə pərdə düzba.
7 Farás também cortinas de peles de cabra para servirem de tenda sobre o tabernáculo: farás onze dessas cortinas.
8 Pərdoğoy sas's'oval sa boydaq'an baki: boxoyluğ otuz ə̌m, gengluğ isə bip' ə̌m.
8 O comprimento de uma dessas cortinas será de trinta côvados, e sua largura de quatro côvados. As onze cortinas terão todas as mesmas dimensões.
9 Qo pərdinə cöy, t'iyə̌mi ǔq pərdinə cöy ěba. Ǔqǔmci pərdinə çadıri bağala gane běš p'ə̌qə̌tba.
9 Juntarás de uma parte cinco dessas cortinas, e seis de outra parte, estando a sexta dobrada na parte dianteira da tenda.
10 Samci ěbeśi qo pərdin börine bakala pərdin t'ǒǒx əlli dənə, t'e soğo ěbeśi ǔq pərdin börine bakala pərdin t'ǒǒxal əlli dənə t'urinen halq'a düzba.
10 Porás cinqüenta laços na orla de cada uma das duas cortinas que estão na extremidade de cada grupo.
11 Misəxun əlli q'armağ düzbi şot'oğo halq'oğoxun c'ovakest'i pərdoğo sun-sunaxun calağba ki, çadır saq'an baki.
11 Farás cinqüenta colchetes de bronze que introduzirás nos laços, e ajuntarás assim a tenda de modo que ela forme uma só peça.
12 Çadıri pərdoğoxun avuzin mandi pərdin q'ǐyo ı̌vel çadıri bač'ani tərəfəxun suruk'eśeq'an.
12 E como essas cortinas terão um excedente de comprimento, o resto que sobrar cairá sobre o lado posterior do tabernáculo.
13 Ǐvel çadıri looxun but'eğala pərdoğoy avuzin mandi sa ə̌m parça isə çadıri p'ə̌ tərəfəxun suruk'eśi şot'o tam but'k'eq'an.
13 E o côvado excedente dos dois lados, no comprimento das cortinas da tenda, cairá sobre cada um dos dois lados do tabernáculo para cobri-lo.
14 Çadıri looxun č'oč'a gombi eğeli t'olen saal q'erəz sa nəzik' t'olen xibimci q'atenal but'k'a.
14 Farás para a tenda uma cobertura de peles de carneiro, tingidas de vermelho, e por cima uma cobertura de peles de golfinho.
15 Ǐvel çadıreynak' yasəməni durut'axun tik çurk'ala çərçüvox düzba.
15 "Farás também para o tabernáculo tábuas de madeira de acácia, que serão colocadas verticalmente.
16 Hər çərçüvin boxoyluğ vis' ə̌m, gengluğ isə sə̌nqı̌ ə̌mq'an baki.
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.
17 Hər çərçüvin oq'a şot'o iz laxala gala ost'aarbseynak' p'ə̌ dənə turq'an baki. Ǐvel çadıri bütüm çərçüvoğo metər düzba.
17 Cada tábua terá dois encaixes, unidos um ao outro. Assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Ǐvel çadıri güney tərəfeynak' q'a çərçüvə
18 Farás, pois, para o tabernáculo vinte tábuas para o lado meridional, ao sul.
19 saal şot'oğo ost'aarbseynak' gümüşəxun q'ırx dənə laxala ga düzba: hər çərçüvin oq'a p'ə̌ dənə laxala ga, içoğoy durut'in saya görə.
19 Porás sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para os seus dois encaixes.
20 Ǐvel çadıri q'uzey tərəfeynak'al q'a çərçüvə
20 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, farás vinte tábuas,
21 saal şot'oğo ost'aarbseynak' gümüşəxun q'ırx dənə laxala ga, hər durut'i oq'a p'ə̌ dənə laxala ga.
21 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua.
22 Ǐvel çadıri bač'aneynak', běğ batk'ala tərəfeynak' ǔq çərçüvə düzba.
22 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, farás seis tábuas.
23 Ǐvel çadıri bač'ani dönbineynak' isə p'ə̌ çərçüvə düzba.
23 Para os ângulos do tabernáculo, farás duas tábuas;
24 Morox oq'axun çüt hari ala sa halq'ina ost'aarbakalat'un. Hər p'ə̌ dönbineynak' haketər p'ə̌ çərçüvəq'an baki.
24 serão emparelhadas desde a base, formando juntas uma só peça até o cimo, na primeira argola. Assim se fará com as duas tábuas colocadas nos ângulos.
25 Metər, me muğ çərçüvin ǔqěs's'e dənə gümüşəxun laxala gaq'an baki: hər çərçüvin oq'a p'ə̌ dənə laxala ga.
25 Haverá, pois, oito tábuas, com seus suportes de prata em número de dezesseis, dois sob cada tábua.
26 Ǐvel çadıreynak' yasəməni durut'axun peşt'uvanxo düzba: hər t'ǒğeynak' qo peşt'uvan,
26 Farás depois cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo,
27 saal běğ batk'ala tərəf bakala çərçüvineynak' qo peşt'uvan.
27 cinco para as tábuas do segundo lado, e cinco para as tábuas que estão do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente.
28 Bı̌ğin peşt'uvan çadıri sa belxun t'iyə̌mi bel śirik' baki çərçüvoğo sunaxun ğaç̌k'alane.
28 A travessa central passará pelo meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Çərçüvoğo q'a peşt'uvanxo q'ızılen but'k'a, peşt'uvanxo efala halq'oğoval q'ızılaxun düzba.
29 Recobrirás de ouro essas tábuas, e pôr-lhes-ás argolas de ouro, por onde passarão as travessas que recobrirás também de ouro.
30 Ǐvel çadıra Zu va buruğo ak'est'i k'inək' laxa.
30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado sobre o monte.
31 Göyin, mumušak'i saal tünd č'oč'a irəngen bakala t'uriğon q'a nəzik' ə̌leśi kətani parçinaxun sa pərdə düzba. İz loxol isə bacarağlu ust'an angeli şikilxon bakala naxışxoq'an düzbi.
31 Farás um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, sobre o qual serão artisticamente bordados querubins.
32 Şot'o q'ızıli q'armağxoxun bip' sütüni loxol suruk'p'a. Sütünxo q'ızılen bəc'üreśi yasəməni durut'axunq'an baki, içoğoy oq'a isə gümüşəxun laxala ga bakalane.
32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, sobre quatro pedestais de prata.
33 Pərdinə q'armağxoxun suruk'p'a, irəziluği sanduğal pərdin bač'ane laxa. Me pərdinen ı̌vel ganuxun ən ı̌vel bakala ganu cöybale.
33 Colocarás o véu debaixo dos colchetes, e é ali, atrás do véu, que colocarás a arca da aliança. Esse véu servirá para separar o 'santo' do 'santo dos santos'.
34 Bağışlayinşbsuni q'apağa ən ı̌vel gala bakala irəziluği sanduği loxol laxa.
34 É no santo dos santos que colocarás a tampa sobre a arca da aliança.
35 İst'ola pərdin t'e soğo tərəf ı̌vel çadıri q'uzey tərəfəxun laxa, pisosa isə şot'oxun ç̌obaç̌o ı̌vel çadıri güney tərəfəxun laxa.
35 Porás a mesa diante do véu, e o candelabro defronte da mesa, do lado meridional do tabernáculo; colocarás a mesa do lado norte.
36 Çadıri bağala ganeynak' göyin, mumušak'i, tünd č'oč'a irəngen bakala t'uriğon q'a nəzik' ə̌leśi kətani parçinaxun sa pərdə düzba, iz loxolal ěbunen naxışxoq'an baki.
36 Farás para a entrada da tenda um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, artisticamente bordado.
37 Me pərdineynak'al yasəməni durut'axun qo dənə q'ızılen but'eśi sütün düzba. Şot'oğoy loxol q'ızıli q'armağxoq'an baki. Sütünxoynak' misəxun q'əliben düześi qo dənə laxala ga düzba».
37 E farás, para suspender aí esse véu, cinco colunas de acácia recobertas de ouro, munidas de colchetes de ouro; e para essas colunas fundirás cinco pedestais de bronze".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.