Êxodo 25
Udi Bible (UDI) vs ARIB
1 \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya pine:
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 «İsrailluğo upa ki, Zaynak' payurxoq'at'un eçeri. Şii ük'in k'ə çureğayin şot'o tadeq'an. Zaynak' eçala me payurxo hun q'abulba.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 Şot'oğoxun metər şeyurxo q'abulba: q'ızıl, gümüş, mis,
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 göyin, mumušak'i q'a tünd č'oč'a irəngen t'urin k'anak'xo, nəzik' kətani parça, keçin xa,
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 č'oč'a irəng duğeśi eğeli t'ol, nəzik' t'olurxo, yasəməni durut',
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 çirağa bapseynak' zeytuni c'əyin, bok'ospseynak' saal lə̌ə̌mst'eynak' bakala c'əyinə həzirbseynak' şaat' adeğala oyurxo,
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 samci běyinši döşlin saal iz suruk' cuye loxol laxseynak' oniks saal q'erəz ǰěyurxo.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 Oşa Zaynak' ı̌vel gaq'at'un düzbi ki, Zu içoğoy arane bakaz.
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 Bezi me ı̌vel çadıra q'a şot'ay boş bakala bütüm şeyurxo Zu ak'est'ala k'inək' düzbanan».
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 «Barta yasəməni daxt'ak'axun sanduğq'at'un düzbi: boxoyluğ p'ə̌nqı̌ ə̌m, gengluğ q'a alloyluğ isə sə̌nqı̌ ə̌mq'an baki.
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 Şot'o bonaxun saal qavunaxun təmiz q'ızılen but'k'a, iz hərrəminə q'ızıli zolağ laxa.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 Q'ızıla q'əlibə bapi bip' dənə halq'a düzba. Şot'oğo qavunaxun sanduği bip' dönbine - p'ə̌ halq'ina sa tərəf, p'ə̌ halq'ina isə t'e soğo tərəf ost'aarba.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 Yasəməni xodaxun durut'xo düzba, iz looxun q'ızılen but'k'a.
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 Sanduğa taşt'eynak' durut'xo sanduği börine bakala halq'oğo lavk'a.
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 Durut'xo həmişə sanduği halq'oğoy boş lavk'q'an baki, şot'oğo t'et'iin ma c'evk'a.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 Zu vaxun irəziluğ ğač'eğat'an śameśi bütüm k'anunxo me sanduği boş laxa.
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 Təmiz q'ızılaxun bağışlayinşbsuni q'apağ düzba. Şot'ay boxoyluğ p'ə̌nqı̌ ə̌m, gengluğ isə sə̌nqı̌ ə̌mq'an baki.
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 Bağışlayinşbsuni q'apaği p'ə̌ bel çəküçen əşeśi q'ızılaxun angelxo düzba.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Sa angela q'apaği sa bel, t'e sunt'u isə t'e soğo bel t'etər düzba ki, q'apağaxun saq'at'un baki.
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 Angelxon içoğoy q'ənədxon bağışlayinşbsuni q'apağa but'k'eq'at'un. Şot'oğon ç̌obaç̌o çurpi q'apaği loxolq'at'un běği.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 Bağışlayinşbsuni q'apağa sanduği loxol laxa, Zu va tadala śameśi irəziluğa isə sanduği boş.
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 Zu t'et'iya, bağışlayinşbsuni q'apaği loxol, p'ə̌ angelxoy arane bakoz. Hunal Bezi t'ǒğǒl eğat'an israilluğoynak' bakala əmirxo va p'ap'esp'oz».
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 «Yasəməni xodaxun sa ist'ol düzba: boxoyluğ p'ə̌ ə̌m, gengluğ sa ə̌m, alloyluğ isə sə̌nqı̌ ə̌mq'an baki.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 Şot'o təmiz q'ızılen but'k'a. İz hərrəmine q'ızıli zolağxo laxa.
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 Şot'ay hərrəmine alloyluğ bip' k'əşə bakala t'ǒğǔrğo düzba. T'ǒğǔrğoy hərrəminəl q'ızıli zolağ laxa.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 İst'oleynak' bip' dənə q'ızıli halq'a düzba, halq'oğo şot'ay bip' turaxun ost'aarba.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 Halq'oox t'ǒğǔrğo ləçəq' bakalane ki, ist'oli ganu badalbat'an durut'xoxun biq'i taşat'un.
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Durut'xo yasəməni xodaxun düzbi oşa iz looxun q'ızılen but'k'a; ist'ola t'e durut'xoxun biq'iq'at'un taşeri.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 İst'oli loxol laxseynak' təmiz q'ızılaxun t'alik'xo q'a q'avurxo düzba. Śipseynak' bakala payurxoynak' cürdəkxo saal camurxo düzba.
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 Za həsrbaki šumurxo həmişə ist'olin loxol Bez běšq'an baki».
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 «Təmiz q'ızılaxun sa pisos düzba. Me pisos çəküçen əşeśi təmiz q'ızılaxun bakalane. Şot'ay oq'in hissə, tur saal turin loxol bakala varde t'up'ulxo q'a xazalxo şot'oxun saq'an baki.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 Pisosi turaxun ǔq tayq'an taśi - xibo sa tərəfəxun, xiboval t'e soğo tərəfəxun.
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 T'e taymoğoy hər sunt'ay loxol badami s'is'ik'xo oşq'ardala xib dənə t'up'ulla saal vardla kasaq'an baki.
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 Pisosi turin loxol isə vardla saal t'up'ulla badami s'is'ik'ə oşq'ardala bip' kasaq'an baki.
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 Me t'up'ulxoy soğo pisosi turaxun tağala süft'in p'ə̌ taye oq'a, t'e soğo p'ə̌mci tağala p'ə̌ taye oq'a, xibimciyo isə xibimci tağala p'ə̌ taye oq'aq'an baki. Metər, şorox bütüm ǔq taye oq'aq'an baki.
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 T'up'ulxo q'a tayurxo pisosaxun sa, çəküçen əşeśi təmiz q'ızılaxunq'an baki.
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 Pisoseynak' vǔğ dənə zeytuni c'əyinen bok'ala fit't'ələ çirağ düzbi iz loxol laxa ki, běš işiğq'an saki.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 Fit't'oğoynak' bakala maşoox q'a xətəngəzxoval təmiz q'ızılaxunq'an baki.
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Pisos saal şot'o əşp'est'eynak' lazım bakala bito şeyurxo sa t'alant' təmiz q'ızılaxunq'an düzbaki.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 Běğa, mot'oğo dəgig Zu va me buruğo ak'est'it'ullarik' düzba».
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.