Êxodo 21

Udi Bible (UDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hun şot'oğoy běš me k'anunxo laxalanu:
1 Agora estes são os juízos que colocarás diante deles.
2 Və̌xun sunt'in əbranik'ul haq'ayin, t'e k'ulen ǔq usen q'ulluğbeq'an, vǔğǔmci usen isə iz ağan t'e k'ulaxun təngə haq'inut' şot'o tərbeq'an.
2 Se comprares um servo Hebreu, seis anos ele te servirá, e no sétimo ele sairá livre, gratuitamente.
3 Əgər t'e k'ul təke hareysa, barta təkəl taśeq'an. Ama əgər eğat'an iz çuux buneysa, barta çuuxal şot'oxun sagala azad bakeq'an.
3 Se ele entrou só, deverá sair só. Se era casado, sua esposa sairá com ele.
4 Əgər k'ula iz ağane çuux tadesa, oşaal şot'oğoy əyloxe bakesa, t'e vədə çuuxal, əyloxal ağaye, k'ul isə təke azad baksa.
4 Se seu senhor lhe deu uma esposa, e ela lhe gerou filhos ou filhas, a esposa e seus filhos serão do seu senhor, e ele sairá só.
5 Ama k'ulen uk'ayin: "Zu bezi ağa, bezi çuğo q'a əyloğo çurezsa, şot'aynak'al azad baksun tez çuresa,"
5 E se o servo disser claramente: Amo o meu senhor, a minha esposa e meus filhos, eu não sairei livre,
6 t'e vədə barta k'ule ağan şot'o Buxačuğo bul k'os'bala galaq'an eçeri. K'ula ç̌omo nəəl ç̌omoy t'ǒğin daxt'ak'a t'ayağbi iz ǔmǔğo bizen deşibeq'an. T'e vədə me k'ul ömürluğ t'e ağaye baksa.
6 então seu senhor o levará aos juízes, e também o levará à porta, ou ao umbral da porta, e o seu senhor lhe furará a orelha com uma sovela; e ele o servirá para sempre.
7 Sa amdaren iz xuyərə k'ul k'inək' toydayin, şo işq'ar k'ulurxollarik' maq'an azadbaki.
7 E se um homem vender sua filha para ser serva, ela não sairá como saem os servos.
8 Əgər t'e xuyər ağay xoşel p'ə̌mci çuux k'inək' nu eğayin, ağan t'e xuyəri toya iz bavaxun ext'i şot'o azadbeq'an. Ağay t'e xuyərə q'əribə toyst'una ext'iyər teno, şot'aynak' ki, şot'o feret'edi.
8 Se ela não agradar ao seu senhor, que se comprometeu a desposá-la então ele permitirá que seja resgatada; ele não poderá vendê-la a uma nação estrangeira, visto tê-la enganado.
9 Əgər ağan şot'o iz ğareynak' nišan tadayin, şot'oxun iz xuyər k'inək'q'an rəft'ərbi.
9 Mas se a desposar com seu filho, agirá com ela conforme a maneira das filhas.
10 Əgər t'e amdaren saal çuux haq'ayin, me k'ul-çuğoy ukuna, paltara saal izi çuux k'inək' bakala haq'q'a maq'an kambi.
10 Se tomar para ele outra esposa, não diminuirá seu alimento, sua vestimenta e nem sua obrigação matrimonial.
11 Əgər ağan t'e çuğoy me xib haq'q'a tene tast'asa, me çuux hik'k'al ödəyinşinut' c'eri taśeq'an.
11 E se ele não cumprir estes três para com ela, então ela sairá livre destituída de dinheiro.
12 Amdara duği besp'alo biyalane.
12 Aquele que ferir a um homem, e ele morrer, certamente será morto.
13 Ama t'e amdaren q'əst'en tene besp'esa, me əşəl Buxačuğoy əşesa, t'e vədə şo Zu təyinbi şəhəreq'an t'it'eri.
13 Se um homem não estiver de emboscada, mas Deus o entregar em sua mão, então eu te designarei um lugar para o qual ele fugirá.
14 Ama sa amdaren q'erəz amdara q'əst'en besp'ayin, t'e amdara lap Zaynak' q'urban eçala ganuxunal ext'i besp'anan.
14 Mas se um homem vier premeditadamente contra o seu próximo, para matá-lo à traição, afastá-lo-ás do meu altar para que morra.
15 İz bava nəəl nana kul alabala amdar biyalane.
15 E aquele que ferir seu pai ou sua mãe, certamente será morto.
16 Amdara başq'i toydiyo biyalane. Başq'i amdara hələ toydinut biq'eśiyoval biyalane.
16 E aquele que furtar um homem e o vender, ou se for encontrado em sua mão, certamente será morto.
17 İz bava nəəl nana təhk'irbala amdar biyalane.
17 E aquele que amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, certamente será morto.
18 Əgər davabat'an sunt'ay ǰěnen nəəl yumburuğen duği amdar gane boş mandiyal bakayin, ama nu biyayin,
18 E se homens lutarem juntos, e um ferir o outro com uma pedra, ou com seu punho, e ele não morrer, mas se mantiver na cama,
19 oşa isə hayzeri çombağen tarapesal bakayin, şot'o duği amdar cazasuze manst'a. Saycə iz duği amdari gane boş bask'i vədin xarcaq'an zapi, q'olaybakamin şot'o běğeq'an.
19 se novamente levantar-se, e caminhar sobre o seu cajado, então aquele que o feriu será absolvido; somente lhe pagará pela perda do seu tempo e o fará curar totalmente.
20 Əgər sa amdaren iz işq'ar nəəl çuux k'ula k'ovalen duği şot'o besp'ayin, t'e amdaren iz cazina zap'k'alane.
20 E se um homem ferir seu servo, ou sua serva, com um cajado, e ele morrer debaixo da sua mão, ele certamente será punido.
21 Ama əgər işq'ar nəəl çuux k'ul hələ sa-p'ə̌ ğiyal nu biyayin, şot'oğoy ağa caza koftenest'a, şot'aynak' ki, k'ul iz ağay əmlake.
21 Todavia, se sobreviver por um dia ou dois, não será punido, porque é seu dinheiro.
22 İşq'arxon davabat'an sa bǐhi çuğo duğayt'un, şot'inal əyel sakayin ama q'erəz ziyan şot'o nu laft'ayin, t'e çuğoy işq'ari tələben taxsırkər amdaren divanbalxon təyinbi toya ödəyinşalane.
22 Se homens lutarem e ferirem uma mulher grávida, assim que seu fruto se apartar dela, e não havendo outro dano, certamente será punido, conforme o que impuser o marido da mulher; e ele pagará segundo o que os juízes determinarem.
23 Ama əgər çuğo q'erəzəl ziyan laft'enesa, taxsırkər amdaren t'e ziyana ödəyinşeq'an: elmoğoy gala elmux,
23 E se houver qualquer dano, então darás vida por vida,
24 piin gala pul, uluğoy gala ulux, kule gala kul, ture gala tur,
24 olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé,
25 bok'uni gala bok'un, yarin gala yara, zədin gala zədə.
25 queimadura por queimadura, ferida por ferida, golpe por golpe.
26 Ağan işq'ar nəəl çuux k'ula duği şot'ay pula k'ač'ibayin, t'e piin əvəzə şot'o tərbeq'an.
26 E se um homem ferir o olho de seu servo, ou o olho de sua serva, e o danificar, deixá-lo-á sair livre por causa do seu olho.
27 Əgər ağan işq'ar nəəl çuux k'ule uluğo xoxbayin, uluğoy əvəzə şot'o tərbeq'an.
27 E se ele atingir o dente de seu servo, ou o dente de sua serva, deixá-lo-á sair livre por causa do seu dente.
28 Öküzen işq'ara nəəl çuğo iz mǔq'inen duği besp'ayin, t'e öküzə ǰělayinşi besp'anan, şot'ay yeq'al ma ukanan. Öküzi q'ončux isə me gala günaxsuze.
28 Se um boi escornear um homem ou uma mulher, de modo que morra, então o boi certamente será apedrejado, e sua carne não se comerá; mas o dono do boi será absolvido.
29 Ama əgər heyvan süft'inəxunal duğala heyvane bakesa, iz q'ončuğon isə mot'o ava-ava şot'ay běšinə̌mə tene haq'esa, heyvanenal işq'ara nəəl çuğo duği besp'enesa, t'e heyvana ǰělayinşi besp'anan, şot'ay q'ončuxal biyalane.
29 Mas se o boi era acostumado em tempos passados a empurrar com o seu chifre, tendo sido testemunhado ao seu dono, e não o guardou, mas ele matou um homem ou uma mulher, o boi será apedrejado, e seu dono também morrerá.
30 Ama əgər heyvani q'ončuğoxun təngə çureğayt'un, iz elmoğoy gala t'e tənginə ödəyinşi çark'es banekon.
30 Se lhe for posto uma quantia de dinheiro, então ele dará pelo resgate de sua vida o que lhe for posto.
31 Ğara nəəl xuyərə mǔq'ə̌ləyinşala heyvani axıral hametərq'an baki.
31 Se ele escorneou um filho, ou escorneou uma filha, de acordo com este juízo lhe será feito.
32 Əgər heyvanen işq'ar nəəl çuux k'ula mǔq'ə̌ləyinşayin, heyvani q'ončuğon k'ule ağa otuz şek'el gümüşq'an tadi, heyvana isə ǰělayinşi besp'anan.
32 Se o boi escornear um servo ou uma serva, dará ao seu senhor trinta shekels de prata, e o boi será apedrejado.
33 Sa amdaren kura k'ašp'est'it'uxun oşa nəəl şot'ay looxun qayp'it'uxun oşa nu but'k'ayin, t'et'iyal sa öküz nəəl sa elem baft'ayin,
33 E se um homem abrir um buraco, ou se um homem cavar um buraco, e não o cobrir, e nele cair um boi ou um jumento,
34 kure q'ončuğon zərələ ödəyinşeq'an, heyvani toya iz q'ončuğo tadeq'an, murdarbaki heyvan isə t'e amdaraq'an mandi.
34 o dono do buraco pagará por ele, e dará dinheiro ao dono deles. E o animal morto será seu.
35 Əgər sa amdari öküzen t'iyə̌mint'ay öküzə duği besp'ayin, dirist' mandi heyvana toydi iz tənginə, t'iyə̌mint'ay isə yeq'a bǐyexun cöybeq'at'un.
35 E se o boi de um homem ferir o de outro, e ele morrer, então venderão o boi vivo e dividirão o seu dinheiro, e também dividirão o boi morto.
36 Ama əgər t'e öküz süft'inəxunal duğala öküze bakesa, şot'ay q'ončuğonal mot'o ava-ava şot'ay běšinə̌mə tene haq'esa, barta t'e öküzi gala q'erəz sa öküz tadi zərələ ödəyinşeq'an. Murdarbaki heyvan isə içu mandalane.
36 Ou se for conhecido que o boi escorneava no passado, e seu dono não o guardou, certamente pagará boi por boi, e o morto será seu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.