Êxodo 11

Udi Bible (UDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 T'e vədə \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya pine: «Faraoni q'a misirluğoy loxol sa cazal yaq'aboz. Mot'oxun oşa şot'in və̌x memiin tərbale, lap şəp'eğala bakale!
1 E disse o SENHOR a Moisés: Trarei ainda mais uma praga sobre Faraó, e sobre o Egito. Depois disso, ele vos deixará ir daqui. Quando vos deixar ir, ele certamente vos expulsará daqui completamente.
2 Hun isə azuk'a upa ki, içoğoy boş k'ə işq'ar saal çuux bunesa, taśi içoğoy q'onşiğoxun q'ızıl-gümüşi şeyurxoq'at'un çureśi».
2 Fala agora aos ouvidos do povo, e que todo homem peça de seu vizinho, e toda mulher de sua vizinha, joias de prata e joias de ouro.
3 \+w Q'ončuğon\+w* t'etəre bey ki, misirluğon İz azuk'i loxol pis tet'un běğsay. Moiseya isə faraoni sarayi amdarxoy q'a adi camaati kala hörmət'oy.
3 E o SENHOR deu favor ao povo à vista dos egípcios. Além disso, o homem Moisés era muito grande na terra do Egito, à vista dos servos de Faraó, e à vista do povo.
4 Metərluğen, Moiseyen faraona pine: «\+w Q'ončuğon\+w* metəre nex: "Üşeni qı̌t'ust'a Zu Misiri oç̌alaxun c'ovakoz,
4 E Moisés disse: Assim diz o SENHOR: À meia-noite sairei no meio dos egípcios,
5 Misirə bakala bütüm süft'in ğar əyloxal biyale. Taxt'a arśi faraoni ğaraxun burqi kiin ding əşp'est'ala çuux nökəri ğaral śirik'. Heyvanxoyal süft'in ərkəy baloox biyale.
5 e todo primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó que está assentado sobre o seu trono, até mesmo o primogênito da serva que está atrás do moinho, e todos os primogênitos dos animais.
6 Dirist' Misiri oç̌alaxun t'etər sa şivan c'eğale ki, metəro baki tene, bakalal tene.
6 E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve, nem jamais haverá.
7 Ama israilluğoy q'a içoğoy heyvanxoy loxol sa xə̌yenal tene bə̌pk'al". T'e vədə avabakalnan ki, \+w Q'ončuğon\+w* israilluğoy q'a misirluğoy arane hetər fərge laxe.
7 Mas contra qualquer dos filhos de Israel, nem mesmo um cão moverá sua língua, contra homem ou animal, para que saibais que o SENHOR faz diferença entre os egípcios e Israel.
8 Bütüm me vi sarayi amdarxo bezi t'ǒǒx eğalt'un, bezi běš çökt'i xoyinšbalt'un ki, zuval, bezi azuk'al ef ölkinəxun c'eri tağayan! Mot'oxun oşa zu c'eğoz». Mot'oğo pi Moisey gele əcuğlu faraoni t'ǒǒxun c'ere.
8 E todos estes teus servos descerão a mim, e se curvarão diante de mim, dizendo: Sai tu, e todo o povo que te segue. E depois disso eu sairei. E ele saiu da presença de Faraó com grande ira.
9 \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya "faraonen və̌x ǔmǔx tene laxal, Zuval t'e vədə Misiri oç̌ala Bezi möcüzoğo geleboz" peney.
9 E disse o SENHOR a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 Moiseyen q'a Aaronen bütüm me möcüzoğo faraoni běš ak'est'et'uniy. Ama \+w Q'ončuğon\+w* faraona inadkər beney, şot'inal israilluğo iz oç̌alaxun tene tərbsay.
10 E Moisés e Arão fizeram todas essas maravilhas diante de Faraó; e o SENHOR endureceu o coração de Faraó, para que não deixasse os filhos de Israel sair de sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.