Êxodo 11
Udi Bible (UDI) vs ARC
1 T'e vədə \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya pine: «Faraoni q'a misirluğoy loxol sa cazal yaq'aboz. Mot'oxun oşa şot'in və̌x memiin tərbale, lap şəp'eğala bakale!
1 E o Senhor disse a Moisés: Ainda uma praga trarei sobre Faraó e sobre o Egito; depois, vos deixará ir daqui; e, quando vos deixar ir totalmente, a toda a pressa vos lançará daqui.
2 Hun isə azuk'a upa ki, içoğoy boş k'ə işq'ar saal çuux bunesa, taśi içoğoy q'onşiğoxun q'ızıl-gümüşi şeyurxoq'at'un çureśi».
2 Fala agora aos ouvidos do povo, que cada varão peça ao seu vizinho, e cada mulher à sua vizinha, vasos de prata e vasos de ouro.
3 \+w Q'ončuğon\+w* t'etəre bey ki, misirluğon İz azuk'i loxol pis tet'un běğsay. Moiseya isə faraoni sarayi amdarxoy q'a adi camaati kala hörmət'oy.
3 E o Senhor deu graça ao povo aos olhos dos egípcios; também o varão Moisés era mui grande na terra do Egito, aos olhos dos servos de Faraó e aos olhos do povo.
4 Metərluğen, Moiseyen faraona pine: «\+w Q'ončuğon\+w* metəre nex: "Üşeni qı̌t'ust'a Zu Misiri oç̌alaxun c'ovakoz,
4 Disse mais Moisés: Assim o Senhor tem dito: À meia-noite eu sairei pelo meio do Egito;
5 Misirə bakala bütüm süft'in ğar əyloxal biyale. Taxt'a arśi faraoni ğaraxun burqi kiin ding əşp'est'ala çuux nökəri ğaral śirik'. Heyvanxoyal süft'in ərkəy baloox biyale.
5 e todo primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que se assenta com ele sobre o seu trono, até ao primogênito da serva que está detrás da mó, e todo primogênito dos animais.
6 Dirist' Misiri oç̌alaxun t'etər sa şivan c'eğale ki, metəro baki tene, bakalal tene.
6 E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve semelhante e nunca haverá;
7 Ama israilluğoy q'a içoğoy heyvanxoy loxol sa xə̌yenal tene bə̌pk'al". T'e vədə avabakalnan ki, \+w Q'ončuğon\+w* israilluğoy q'a misirluğoy arane hetər fərge laxe.
7 mas contra todos os filhos de Israel nem ainda um cão moverá a sua língua, desde os homens até aos animais, para que saibais que o Senhor fez diferença entre os egípcios e os israelitas.
8 Bütüm me vi sarayi amdarxo bezi t'ǒǒx eğalt'un, bezi běš çökt'i xoyinšbalt'un ki, zuval, bezi azuk'al ef ölkinəxun c'eri tağayan! Mot'oxun oşa zu c'eğoz». Mot'oğo pi Moisey gele əcuğlu faraoni t'ǒǒxun c'ere.
8 Então, todos estes teus servos descerão a mim e se inclinarão diante de mim, dizendo: Sai tu e todo o povo que te segue as pisadas; e, depois, eu sairei. E saiu de Faraó em ardor de ira.
9 \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya "faraonen və̌x ǔmǔx tene laxal, Zuval t'e vədə Misiri oç̌ala Bezi möcüzoğo geleboz" peney.
9 O Senhor dissera a Moisés: Faraó vos não ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 Moiseyen q'a Aaronen bütüm me möcüzoğo faraoni běš ak'est'et'uniy. Ama \+w Q'ončuğon\+w* faraona inadkər beney, şot'inal israilluğo iz oç̌alaxun tene tərbsay.
10 E Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir os filhos de Israel da sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.