1 João 1

Udi Bible (UDI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yan həysə hələ burqesunaxun baki, şot'o beş piin ak'i, ibaki q'a fikir tadi, şot'o beş kiin hisp'i Əyiti baradayan və̌x p'ap'espsun çuresa, manu ki yəşəyinş tadala Əyite.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Şo beşi aranene hari. Şo Bavaxun sagala baki, oşaal İçu yaynak' ak'est'i Yəşəyinşe. İsəəl me barada şahidluğbi və̌xyan p'ap'espsa.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Yan beşi ak'it'oğoy q'a ibakit'oğoy barada və̌x p'ap'esyanpsa ki, və̌nal yaxun soğo bakanan, hetər ki Yan Bavaxun q'a İz Ğar İsus Xrist'osaxun sayan.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Yan mot'o şot'aynak'yan śame ki, və̌nal beş mǔqluğa şərik baki şot'o bol banan.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Xrist'osaxun beşi ibaki isəəl yan və̌x p'ap'esp'ala xavar mone: Buxačux işiğe, Şot'ost'a sal sa bayinq'luğ butene.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Əgər yan "Buxačuğoy yaq'enyan taysa" upsun bayinq'luğayan taranesa, t'e vədə əfçiyan əyitp'i baksa, serinaxunal ə̌xilyan baksa.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ama Buxačux işiğa bakala k'inək' yanal işiğayan taranesa, t'e vədə beşi - me işiği boş tarak'alt'oğoy ük' sane baksa, Şot'ay Ğar İsusi p'iyenal beşi hər günaxa os'k'i taneşt'a.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Əgər uk'ayan ki, günaxsuzyan, yan yax əfçi duğiyan baksa, yast'al seri uk'ala şey tene baksa.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Ama beşi günaxxo ozane ext'ayan, Buxačuğonal şot'oğo bağışlayinşi yax düzgün nu bakala hər şeyaxun təmizbale.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Beşi "günax teyan əşp'est'e" upsunen isə Şot'o əfçiduğalyan c'evksa, Şot'ay piyorox yast'anu bakine baksa.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.