Gênesis 2

God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 On etai God safam a tafanam a sawar ta ta amonai sen on engon ifouren isawar.
1 Assim, pois, foram acabados os céus e a terra e tudo o que neles há.
2 Ra nimtereban bairuinai God bobo engon tutufin ifofouren on i sawaren, on mes on ra nimtereban bairuin bobo engon tutufin emon on i yarir.
2 E, havendo Deus terminado no sétimo dia a sua obra, que tinha feito, descansou nesse dia de toda a obra que tinha feito.
3 Ato God on ra nimtereban bairuin imomoginai ato iyamai ra kakafaiin imatar, yabin On bobo engon tutufin ifofouren on isawaren weie on emon i yarir.
3 E Deus abençoou o sétimo dia e o santificou; porque nele descansou de toda a obra que, como Criador, tinha feito.
4 Atonio on safam a tafanam mamaba imamatar on an dudur.
4 Esta é a gênese dos céus e da terra quando foram criados, quando o Senhor Deus os criou.
5 on nan on men wengar a wayo tani motobai ikubou igai mes, yabin BADA God on usan men iyamai tafanamai iyar a men orot tani nan imama on motobai it tar i tab.
5 Não havia ainda nenhuma planta do campo na terra, pois ainda nenhuma erva do campo havia brotado; porque o Senhor Deus não tinha feito chover sobre a terra, e também não havia ninguém para cultivar o solo.
6 Baise sareu motob emon igai ato motob tefan engon inunubai.
6 Mas uma neblina subia da terra e regava toda a superfície do solo.
7 BADA God on motob an fofou emon on orot ifourai, weie yawas an yabat on aburunai ibabain ato orot inat yawasin imatar.
7 Então o Senhor Deus formou o homem do pó da terra e lhe soprou nas narinas o fôlego de vida, e o homem se tornou um ser vivente.
8 Namon BADA God on Eden au wera matan emon nan masau ibofefes, ato orot ibi matarai on nan iyein.
8 E o Senhor Deus plantou um jardim no Éden, na direção do Oriente, e pôs nele o homem que havia formado.
9 BADA God on wengar magis magis a wengar uwas aam auris obis an babaton on nan ifouren sikubobouis sigai. On masau basunai on yawas an wengar on nan i tatawar. A wengar tani ato sagob initem menan on yawas obin a yawas komasin on mat nan i tatawar.
9 Do solo o Senhor Deus fez brotar todo tipo de árvores agradáveis à vista e boas para alimento; e também a árvore da vida no meio do jardim e a árvore do conhecimento do bem e do mal.
10 Sareu masau ibi nunubai on Eden emon isusur, on nan on i kuseb sareu matas bat simatar.
10 E um rio saía do Éden para regar o jardim e de lá se dividia, repartindo-se em quatro braços.
11 Sareu ainauin wabin on Pishon, on Havilah tafanam amonai yai ebi kibubuai, on nan on agim gold sen.
11 O nome do primeiro é Pisom, que rodeia a terra de Havilá, onde há ouro.
12 On tafanam an agim gold on obin, wengar kerin yanden ninibin a agim an baiyan gagamin wabin onix on mat nan sen.
12 O ouro dessa terra é bom; também se encontram lá o bdélio e a pedra de ônix.
13 Sareu bairuin wabin on Gihon, on Cush tafanam amonai yai ebi kibubuai,
13 O nome do segundo rio é Giom; é o que rodeia a terra de Cuxe.
14 Sareu baitonin wabin on Tigris, on Asshur au wera matan na yai.
14 O nome do terceiro rio é Tigre; é o que corre pelo leste da Assíria. E o quarto rio é o Eufrates.
15 BADA God on orot ibo Eden Masauai nan iyein masau it tar i tab a it kaifarai mes.
15 O Senhor Deus tomou o homem e o colocou no jardim do Éden para o cultivar e o guardar.
16 Ato BADA God on orot dura wawaninai iyawur iyau, “Om on wengar uwas atonio masauai on engon unam;
16 E o Senhor Deus ordenou ao homem: — De toda árvore do jardim você pode comer livremente,
17 baise om men wengar ato sagob initem menan on obin a komasin on uwan unan mes. Om on wengar uwan u nanin on arimon totor wat unarab.”
17 mas da árvore do conhecimento do bem e do mal você não deve comer; porque, no dia em que dela comer, você certamente morrerá.
18 BADA God iyau, “Men iyobin arimon orot ekesin mom inama in masisibu. Yau arimon on orot an bai baisotin turan an fourai ini baisin.”
18 O Senhor Deus disse ainda: — Não é bom que o homem esteja só; farei para ele uma auxiliadora que seja semelhante a ele.
19 On mes BADA God on motob ibo ato on emon bobaitu tutuenis a tefan an kiwiu engon tutufin ifouren, ato i boen inat orot aurin iteit wabis itites mes. Ato orot mamaba bobaitu kakaita kakaita ibi wabis min on nanaba seyoyores.
19 Havendo, pois, o Senhor Deus formado da terra todos os animais do campo e todas as aves dos céus, trouxe-os a Adão, para ver que nome lhes daria; e o nome que ele desse a todos os seres vivos, esse seria o nome deles.
20 On mes orot on gogabur an bobaitu, tefan an kiwiu a motob an bobaitu tutuenis engon i wabis. Baise Adam an bai baisotin turan on men i gaturai on.
20 O homem deu nome a todos os animais domésticos, às aves dos céus e a todos os animais selvagens; mas para o homem não se achava uma auxiliadora que fosse semelhante a ele.
21 On mes BADA God orot i yamai nousin ifot bag i yen bubur. Ato on nana i yen bubur ato God on orot sesebin rarik tani i boseir ato anefanin on korofin ibo iyafotai.
21 Então o Senhor Deus fez cair um pesado sono sobre o homem, e este adormeceu. Tirou-lhe uma das costelas e fechou o lugar com carne.
22 Namon BADA God on orot sesebin rarik emon jever ifourai ato ibo inat orot aurin.
22 E da costela que havia tirado do homem, o Senhor Deus formou uma mulher e a levou até ele.
23 Ato orot iyau, “Ensairen! Ari weie nin on yau tou au rarik a yau tou au biou turin. On arimon ani wabai, ‘Jever,’ yabin God on yau au rarik emon i matarai.”
23 E o homem disse: “Esta, afinal, é osso dos meus ossos e carne da minha carne; será chamada varoa, porque do varão foi tirada.”
24 On yabinai orot arimon ayon taman ini kirires ato inan jever rus sini kaita ato osi rus arimon sinnat usin kaitamom sin matar.
24 Por isso, o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne.
25 Orot awan jever rus on keremomotis, baise osi men sibo mamai on.
25 Ora, um e outro, o homem e a sua mulher, estavam nus e não se envergonhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.