Gênesis 28

God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Isaac on Jacob iyor irui ato imomoginai weie bai sosoan dura iyawur iyau, “Om men Canaan jever uni awan mes.
1 Isaque chamou Jacó e, dando-lhe a sua bênção, lhe ordenou, dizendo: — Não escolha uma esposa dentre as filhas de Canaã.
2 Ab om rouser unan Mesopotamia tafanamai nan wawam Bethuel aurin, nan on om ayom taman. Ato om on abum Laban natun jeverei tani un iawan.
2 Levante-se e vá a Padã-Arã, à casa de Betuel, pai de sua mãe, e tome lá por esposa uma das filhas de Labão, irmão de sua mãe.
3 Yau God Faiwarin Bag abi fefeyanai On arimon am tabin inimomoginai a nanatum babaisonis initem onai om unnat tafanamai on sabu engon tutufin tamas mes un matar.
3 Que o Deus Todo-Poderoso o abençoe, faça com que seja fecundo e o multiplique para que você venha a ser uma multidão de povos.
4 Yau God abi fefeyanai ini momoginem nanatum wawam agirim mat ato Abraham ibi momoginai ba, ato motob touman mat om ini noanim ato menan emama on min God ibo Abraham itai.
4 Que ele lhe dê a bênção de Abraão, a você e à sua descendência, para que você possua a terra de suas peregrinações, concedida por Deus a Abraão.
5 Isaac on Jacob iyafarai inai Mesopotamia tafanam nan Laban aurin, on min Bethuel natun orot Aram emon. Laban on Rebecca robun orot ato Rebecca on Jacob a Esau rus ayos.
5 Assim, Isaque despediu Jacó, que se foi a Padã-Arã, à casa de Labão, filho de Betuel, o arameu, irmão de Rebeca, mãe de Jacó e de Esaú.
6 Esau isagob Isaac on Jacob imomoginai ato iyafarai inai Mesopotamia tafanamai nan jever in boai ini awan mes. Mat on eb isagob on an werai Isaac on Jacob ibi momoginai on dura wawaninai iyawur men Canaan jever ini awan mes.
6 Esaú viu que Isaque havia abençoado Jacó e o havia mandado a Padã-Arã, para tomar de lá esposa para si, e que, ao abençoá-lo, lhe havia ordenado que não escolhesse uma esposa dentre as filhas de Canaã.
7 Ato on eb isagob Jacob on ayon taman fonas ibo inai au Mesopotamia.
7 Soube também que Jacó, obedecendo ao seu pai e à sua mãe, havia ido a Padã-Arã.
8 Esau ari weie isagob taman Isaac on Canaan jever on men ebi basites.
8 Sabendo também que Isaque, seu pai, não via com bons olhos as filhas de Canaã,
9 Esau min awawan mat ato on inai Abraham natun Ishmael aurin ato natun jeverei Mahalath on iawan, on min Nebaioth robun.
9 Esaú foi à casa de Ismael e, além das mulheres que já tinha, tomou por mulher Maalate, filha de Ismael, filho de Abraão, e irmã de Nebaiote.
10 Jacob on Beersheba ikirir ato ibosuruf ibib inai au Haran tafanam.
10 Jacó partiu de Berseba e seguiu para Harã.
11 Wera isofafir ato on inat efan kakafaiinai nan igat ato nan iten mes. On iyeinir unin agimai irubogai iten bubur mes.
11 Quando chegou a certo lugar, ali passou a noite, porque o sol já se havia posto. Pegou uma das pedras do lugar, fez dela o seu travesseiro e se deitou ali mesmo para dormir.
12 On ibomomout on wewen it motob emon itaseb igai inai au safam, on nan anea sigegeg a sisusur.Jacob ibomomout anea on wewenai sigegeg sisusur.|alt="Jacob dreaming of angels on ladder" src="CO00683B.TIF" size="col" ref="Ann Bokwakwarin 28:12"
12 E sonhou: Eis que estava posta na terra uma escada cujo topo atingia o céu, e os anjos de Deus subiam e desciam por ela.
13 Ato Jacob on BADA it nan sesebinai itatawar ato iyawur iyau, “Yau on BADA, Abraham a Isaac rus asi God, Yau arimon atonio tafanam menan uyeinir yen on om a om nanatum wawam agirim mat anites.
13 E eis que o Senhor estava perto dele e lhe disse: — Eu sou o
14 Om nanatum wawam agirim on sini son ato tafanamai motob an fofou ba, ato osi arimon motob ato semama on sinkutuwe siniratai ingat bag inan au wera matan, au wera sifun, au tanam, au gorof ato om a nanatum wawam agirim fasimui on Yau tafanamai sabu engon tutufin on ani momogines.
14 A sua descendência será como o pó da terra; você se estenderá para o oeste e para o leste, para o norte e para o sul. Em você e na sua descendência serão benditas todas as famílias da terra.
15 Om unsagob on, Yau on arimon om bisimui anama ato an rufafarem menan menan un nanan nan, ato arimon an boem un matabir men unnat atonio tafanamai. Yau arimon nana bisimui anama ato bobo aifan au matanim on engon ani yamen.”
15 Eis que eu estou com você e o guardarei por onde quer que você for. Farei com que você volte para esta terra, porque não o abandonarei até que eu cumpra aquilo que lhe prometi.
16 Namon Jacob en bubur emon imisir an bomomout inonotai ato iyau, “Dura bag! BADA on nin, On on atonio efanai ato yau men asagob.”
16 Quando Jacó despertou do sono, disse: — Na verdade, o
17 On iber ato iyau, “Atonio on kakaf gogom an efan! Nin on God an goa a safam an metewan awan.”
17 E, temendo, disse: — Quão temível é este lugar! É a casa de Deus, a porta dos céus.
18 Jacob on ra itom fomenei bag imisir, agim unin irubogai i yen on ibo ato matair mes irou. Namon olive an momon kerin tefanai idebur isur God Wabinai imutai.
18 Na manhã seguinte, Jacó levantou-se de madrugada, pegou a pedra que havia usado como travesseiro e a pôs em pé como coluna. E sobre o topo dela derramou azeite.
19 On efan wabin iyor Bethel. (On mafam gagamin min ainau wabin siyoyorai Luz.)
19 E ao lugar, cidade que antes se chamava Luz, deu o nome de Betel.
20 Namon Jacob baifaro dura iyamai BADA aurin ato iyau: Om yau bisiwui unmama a un rufafareu atonio au eta an bibib amonai a au bayu a usiu an bai takwakwaren uniteu,
20 Jacó fez também um voto, dizendo: — Se Deus for comigo, e me guardar nesta jornada que empreendo, e me der pão para comer e roupa para vestir,
21 ato yau obinai wat an matabir men anan tamau an tafanam aurin on, Om on arimon yau au God mes unama.
21 de maneira que eu volte em paz para a casa de meu pai, então o Senhor será o meu Deus;
22 Atonio matair agim arou on arimon God an kwafir goa mes, ato yau arimon sawar engon unbi biteu on yau matas auyotoat anaya ato on amonai matan kaitamom on om anitem men.
22 e a pedra, que pus como coluna, será a casa de Deus; e, de tudo o que me concederes, certamente te darei o dízimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.