Filemom 1
God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs NVI
1 Yau Paul on Keriso Iesu fasinai on fafatum goai amama, ato yau on ot tait tuat Timothy ibaisiu rui fef wagagayam om Philemon aurim—Om on turai ainuabo a om on wei mat Keriso aurin tabobo,
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 a wei fef wagagayam ekalesia yangan ato senat om am goai nan seruruayo auris, a robut Apphia, a turat ayuai ati wou orot Archippus aurin:
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 Yau wababayoi God Tamat a Bada Iesu Keriso On an kaber a an tuf initem.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Wei tai tuai Philemon, yau wera fufur ababayoi an ra on anonosim ato au God abikakaiwai.
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 Yabin om on God an sabu ebinuabois a ati Bada Iesu ebitutumai aurin on duram sabu sikasoneu atatam.
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Ot ati yawasai Keriso Iesu mat tabikaita on, yau ababayoi om am baitutum on uniyamai inarat sabu fani auris mat unfasararam onai Keriso an baimomogis sigaraba ebitet on babadonai tansagob tiwag.
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 Yau taiu tuau au nuabo, om on God an sabu ebinuabois aurin on men sunub abiyasisir a nunuau men sunub ekukufaiwarai on! Yabin om on God an sabu ebiyames sebiyasisir.
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 On yabinai, yau tuam Kerisoai on dura totor wat anawurem on, yau agogoi dura wawaninai anawurem on om bobo ato nanaba unafour.
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 Baise yau ainuaboim on mes asir aurim nunuau tutufinai abifefeyanim mom. Yau atonio bobo afofour basit yau on Paul, Keriso Iesu aurin on an dura baikakafunotiu amatar a mat ari bag on yau Keriso an wasagobin akurereb aurin on fafatum goai amama.
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 On mes yau Onesimus wein on om abifefeyanim, Onesimus on yau natu bag ba Kerisoai; on an werai yau nin fafatum goai amama on yau anat on taman ba amatar onai on inat baitutumotin imatar.
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 Ainau bag on men bobo obin aurim ifofour on, baise ari on fofonin bobo obis om yau rut aurit inafour inibasit.
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 Ari on abiyafarai men inmatabir om aurim, ato on orot on ainuaboai kwakwan.
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 Yau wasagobin akurereb fasinai on fafatum goai amama, ato agogoi on nin anbotan om amgaramin on yau inibaisiu.
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 Baise yau men agogoi duraiai anau gaganim mom unibaisiu; ab agogoi asir om toum am gogoi nan on bobo unafour. Ato om unibasit weie yau bobo anafour.
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 Tait, Onesimus on wera dibon wat on ikirirem inai onai om unboai inmatabir men on arimon wantoan bisimui inama.
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 Ari on men unnos on asir agirotin wat on, baise on gagamin bag men agirotin ba on: on orot on taim tuam am nuabo Kerisoai. Yau on ainuaboai kwakwan! Baise om on gagamin bag uninuaboai, on orot on om am agirotin a mat Bada‘@146’ai on om turam baitutumotin!
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 On mes om yau unnonosiu yau on om am bobo turam mes on, on orot unikakaiwai unboai am goai uniwan ato om yau utbikakaiwiu am goai utbiwaniu ba on.
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 On bobo komasin tani aurim inafour o agim sawar bisimui inboen men angaramin inbibaiyanim men on, basit on wabin on eboseir ato angaramin yau wabiu on am fefai egayam.
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 Atonio, yau tou imaui on dura agagayam: yau Paul on arimon angaramin anibaiyanim men. (Dura bag, om toum am yawas boboun Kerisoai yau bisiwui emon uboai on atonio nana bisiwui yen, atonio dura on men atawurem on, baise awurem.)
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 On mes taiu, Bada Wabinai abifefeyanim am obin utiyamai an etaiai on utibaisiu, om on taiu Kerisoai on uniyasisireu!
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 Yau atonio fef agagayam on asagob abifefeyanim on arimon unifonabo bobo unafour—yau asagob om arimon Onesimus aurin unafour on gagamin bag men ato yau awurem unfofour ba on.
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 Yau auriu dura tani ba yen anikakafun, om am goai nan au efan unbotitiwag weineu i’nen, yabin yau dura bagai amomousin omi engon tutufin God aurin wobabayoi on ami bayoi inbiyafotem on, ato On inboeu anmatabir men omi aurim annat.
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 Epaphras on Keriso Iesu an wasagobin ikurereb fasinai on yau rui fafatum goai wamama, on ebikakaiwim,
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 a mat yau au bobo tuturau, Mark, Aristarchus, Demas a Luke osi sebikakaiwim.
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Yau ababayoi Bada Iesu Keriso an kaber on omi engon tutufin aurim inama.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.