Apocalipse 8
God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs ARIB
1 Orot Foro Sheep boboun fotu rababarin nimtereban bairuin isafef iruruseren on, safamai nan on sunub wat iyen wera dibon wat nanaba isawar.
1 Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora.
2 Namon yau matau ait on anea nimtereban ruam osi wantoan God nanai sitatawar on imasi on dour nimtereban ruam sites.
2 E vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Anea tani on fifiu an ramo agim goldai sibiyamai on amonai bayoi on i’botan on inat sirifu kemai nan itawar. On fifiu sigaraba sitai God an sabu engon asi bayoi mat itikaita ato agim goldai nan sirifu kema sibiyamai on mamage nanai itatawar onai nan God aurin itkutetai mes.
3 Veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Fifiu i’yaras an bakur igegeg on God an sabu asi bayoi mat igeg, on fifiu min anea ato God nanai itatawar on imanai i’botan.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.
5 Namon anea on fifiu an ramo ibo ato Bada an kema emon on wairaf ibo fifiu an ramo amonai iwan ato ireben isur au tafanam. Wanferer rarabin gagaminai irab, nanamar ibo, a uruyoi inat.
5 Depois do anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o lançou sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Namon anea nimtereban ruam dour si’botanen on sibotitiwag sitbabain mes.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Anea ainauin on an dour ibabain. Usan waidurur bibitan agim ba a wairaf tara auman idebur isur au tafanam. Tafanam turin engon, tafanam turinai wengar setatawar engon a tafanam turinai wayo setatawar on engon siyaraten sisawar.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
8 Namon anea bairuin ba on an dour ibabain. Ato sawar tani an itin on oyau gagaminai nan wairaf iyaras ba on kamitai nan sireberirai isur. Kamit turin engonai on ikitabir tara imatar.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e foi lançado no mar como que um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 a kamit turinai iyan engon a sawar yayawasis ta ta nan simama on engon sirarabob a kamit turinai on kamit an wa engon tutufin ikomasen.
9 E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.
10 Namon anea baitonin ba an dour ibabain. Siribod gagamin fafa tafa ba iyoyour on safam emon ifeu tafanam turinai sawa sen a sareu dogu emon segeg on tefasi ifeu.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 (On siribod wabin min “Fio riribin,”) Tafanamai sareu turin iyen on engon ikitabiren riribin imatar ato sabu engon on sareu sitotoman on sirarabob yabin on sareu on ikitabirai riribin rarabob imatar.
11 O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Namon anea baibatin ba on an dour ibabain. Ato wera turinai, roke turinai, a siribod turisi on engon sikomasen onai osi asi ratafin turinai on sisawar; ra turinai a fom turinai mat on asi ratafin engon sisawar.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhante, e semelhantemente a da noite.
13 Namon yau matau ait ato kikim on aiyetunai bag irorob ato fonan aumiet bag i’yau, “O yababan! Yababan! Yababan gagamin! Sabu tafanamai semama auris on komasin bag on an rai wontatam anea ton ba asi dour tefanai sinbabain wontatam on!”
13 E olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: Ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.