Apocalipse 5
God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs NVT
1 Ato yau ait Orot ato mamage tefanai imair imama on iman asumaiauai nan on buk weromin reban reban on engon gagayam wat ibonu ato on buk sibo wera nimtereban ruam nanaba sifunu ato fotuai si’bobarai on engon nimtereban ruam.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Ato yau matau areben anea faiwarin on ait, On fonan gagaminai dura ikurereb iyau, “Iyafan obin fafa bag on ato buk irufot yen on insafef inruseren i?”
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Baise men iyafan tani sigaturai safamai o tafanamai o tafanam babanai on buk weromin itruseren ato amonai ititai.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Yau atou kwakwan yabin men iyafan tani on obin fafa bag sigaturai on buk itruseren o buk amonai itinateteai.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Namon orot kawian tani on auriu iyau, “Om men unatou mes. Eite! Atonio Lion on Judah yangan asi dam warar emon inat, on min aiwab David an dam warar gagamin bag, On igagam isowar nono on mes On fofonin buk ra nimtereban ruam sibobabaren sirurufot on insafef ato buk weromin inruseren.”
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Namon yau ait on Orot Foro Sheep boboun on mamage basunai bag nan itatawar ato sawar yayawasis bat a sabu kawian on Orot Foro Sheep boboun on sikibubuai sitatawar. Orot Foro Sheep boboun an itin on sitau sabu siyasubun irabob bait. On an geg on engon nimtereban ruam a matan on eb nimtereban ruam, osi min God an Ayu nimtereban ruam osi tafanam au engonai siyafares sigat.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Orot Foro Sheep boboun on igat ato Orot Iyafan mamageai imair imama on iman asumaiauai nan on buk weromin ibo.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 On buk weromin ibo gibunai, sawar yayawasis bat a sabu kawian engon orot kaitamom sasagis bat on Orot Foro Sheep boboun nanai sifeu sindas sirou. Osi sabu kakaita kakaita on tataf wabin harp on si’botanen a ramo ato agim goldai sibiyamen on amonai on fifiu siwanen awas sibonuen, atonio ramoai fifiu sibiwanen awas sibibonuen min God an sabu Kakafotis asi bayoi on.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 Osi on kwarer tani boboun sikwarer:
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Om ufouris sinat baiaiwab an priest simatar ati God siniagirai mes, ato osi on tafanamai sininetewar.”
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Yau matau ait men on anea on 1,000 a million fonas on atatam! Osi anea on mamage, sawar yayawasis bat, a sabu kawian orot kaitamom sasagis bat on sikufifines,
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 ato fonas gagaminai nan sikwakwarer:
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Ato yau atatam sawar yayawasis engon tutufin safamai, tafanamai a tafanam babanai a kamit amonai—sawar yayawasis engon tafanamai semama on sikwakwarer:
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Sawar yayawasis bat siyafot siyau, “Dura bag!” Ato sabu kawian sifeu sindas sirou ato sikwafirai.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.