Apocalipse 4

God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 On gibunai yau matau areben igai ato safam emon on metewan iruseren ato God an dura tani ibo igat iyoboeu. Ato fonan on dour ba, On fonan kaitamom on ainau atatam auriu ibikakafun ato On iyau, “Om nin egai enat ato Yau arimon aniyoboem atonio bobo mamaba gibui inmamatar aurin on.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Ra kaita Ayu on yau ibonueu ibonanawaiiu. Safamai nan on mamage i’yen ato orot tani on nan mamageai imair imama.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 On magin an ratafin on agim rifuyis obis bag Jasper ba a agim mururin wabin Carnelian on ba, ato tarub an ratafin on rifuyin agim wabin emerald on ba on mamage engon ikibubuai.
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra de jaspe e de sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono e era semelhante à esmeralda.
4 Mamage orot kaitamom sasagis baibatin fani on mamage sikibubuai, on mamage orot kaitamom sasagis baibatin on sabu kawian beber kakakaiis on simonag a usisi on agim goldai nigir sibiyamen aiwabis asi nigir ba on unisi siwanen simama.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre a cabeça coroas de ouro.
5 Yau matau ait on nanamar an ratafin, fonas, wanferer an rarabin on ato mamage emon i’nat. On mamage nanai on tafa nimtereban ruam on nan siyoyour, osi min God an Ayu nimtereban ruam.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete Espíritos de Deus.
6 Mat on mamage nanai on sawar tani an itin on kamit gagamin ba giyoai nan siyamai ato on kamit on gumidarin anbabaton.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal, e, no meio do trono e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Sawar yayawasin ainauin an itin on kuke lion ba; sawar yayawasin bairuin an itin on foro tona boboun ba; sawar yayawasin baitonin an itin on orot magin ba; a sawar yayawasin baibatin an itin on kiwiu kikim gagamin erorob ba.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão; e o segundo animal, semelhante a um bezerro; e tinha o terceiro animal o rosto como de homem; e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Osi sawar yayawasis bat kakaita kakaita on fafes engon nimtereban kaita ato osi fafes on engon matas wat ibonu, fafes amon emon min a koun emon min. Osi on fom ra wantoan sekwakwarer sau:
8 E os quatro animais tinham, cada um, respectivamente, seis asas e, ao redor e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 Sawar yayawasis bat on sekwakwarer sebiduduranai a sebifain sau on gagamin bag a On Iyafan mamageai emama on sebikakaiwai; On wantoan au wantoan emama. On an rai osi on bobo nanaba sefofour on,
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 sabu kawian engon orot kaitamom sasagis bat on Iyafan ato mamageai emama on nanai sefefeu sindas serorouin, ato On Iyafan wantoan au wantoan emama on sekwakwafirai. Osi asi nigir aiwabis asi nigir ba on ato mamage nanai seyaya ato sau,
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, adoravam o que vive para todo o sempre e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Ati Bada a God! Om on obim matafim wei Om Wabim gagamin fafa aurin on waniduduranim, wanifaim, a am faiwar on wanbogagaiai. Yabin Om on sawar engon tutufin ufouren ato Om am gogoiai on osi sawar on simatar sebobo a yawasis semama.”
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder, porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.