Apocalipse 4
God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs ARIB
1 On gibunai yau matau areben igai ato safam emon on metewan iruseren ato God an dura tani ibo igat iyoboeu. Ato fonan on dour ba, On fonan kaitamom on ainau atatam auriu ibikakafun ato On iyau, “Om nin egai enat ato Yau arimon aniyoboem atonio bobo mamaba gibui inmamatar aurin on.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Ra kaita Ayu on yau ibonueu ibonanawaiiu. Safamai nan on mamage i’yen ato orot tani on nan mamageai imair imama.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 On magin an ratafin on agim rifuyis obis bag Jasper ba a agim mururin wabin Carnelian on ba, ato tarub an ratafin on rifuyin agim wabin emerald on ba on mamage engon ikibubuai.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Mamage orot kaitamom sasagis baibatin fani on mamage sikibubuai, on mamage orot kaitamom sasagis baibatin on sabu kawian beber kakakaiis on simonag a usisi on agim goldai nigir sibiyamen aiwabis asi nigir ba on unisi siwanen simama.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Yau matau ait on nanamar an ratafin, fonas, wanferer an rarabin on ato mamage emon i’nat. On mamage nanai on tafa nimtereban ruam on nan siyoyour, osi min God an Ayu nimtereban ruam.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Mat on mamage nanai on sawar tani an itin on kamit gagamin ba giyoai nan siyamai ato on kamit on gumidarin anbabaton.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Sawar yayawasin ainauin an itin on kuke lion ba; sawar yayawasin bairuin an itin on foro tona boboun ba; sawar yayawasin baitonin an itin on orot magin ba; a sawar yayawasin baibatin an itin on kiwiu kikim gagamin erorob ba.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Osi sawar yayawasis bat kakaita kakaita on fafes engon nimtereban kaita ato osi fafes on engon matas wat ibonu, fafes amon emon min a koun emon min. Osi on fom ra wantoan sekwakwarer sau:
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Sawar yayawasis bat on sekwakwarer sebiduduranai a sebifain sau on gagamin bag a On Iyafan mamageai emama on sebikakaiwai; On wantoan au wantoan emama. On an rai osi on bobo nanaba sefofour on,
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 sabu kawian engon orot kaitamom sasagis bat on Iyafan ato mamageai emama on nanai sefefeu sindas serorouin, ato On Iyafan wantoan au wantoan emama on sekwakwafirai. Osi asi nigir aiwabis asi nigir ba on ato mamage nanai seyaya ato sau,
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Ati Bada a God! Om on obim matafim wei Om Wabim gagamin fafa aurin on waniduduranim, wanifaim, a am faiwar on wanbogagaiai. Yabin Om on sawar engon tutufin ufouren ato Om am gogoiai on osi sawar on simatar sebobo a yawasis semama.”
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.