2 Tessalonicenses 1

God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yau Paul on Silas, a Timothy rus sibaisiu mat fef wagagayam omi aurim—Omi ekalesia sabu nan Thessalonica mafam gagaminai womama aurim, omi on ati God Tamat a Bada Iesu Keriso On ebinoanai:
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Yau ababayoi God Tamat a Bada Iesu Keriso an kaber a an tuf initem.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Wei taitai tutuai, wei ra fufur omi aurim on God wabikakaiwai. Atonio bobo wofofour on iyobin bag, yabin omi ami baitutum on erarat kwakwan a omi kakaita kakaita ami nuabo sabu auris on erarat gagamin bag.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 On fasinai wei toui on God an tafaror goa amosi nan sabu matasi on omi wabim wabifaim wabogagaiim. Omi on mamaba wobikokosar a usibaban engon woboai ato nana wofaskikin wobitutum aurin on wabifaim.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Atonio osi bobo ebidura bag God an baigurubaban on totorin wat ato on yabinai omi arimon obim wat wonmatar On an Baiaiwab amonai, omi min On aurin on usibaban woboai.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 God on arimon bobo totorin wat inafour: osi sabu iyabon usibaban sebitem on God arimon angaramin usibaban inites,
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 ato omi iyabon usibaban woboai on God arimon baiyarir initem a wei mat on eb nanaba baiyarir initei. Bada Iesu an anea faiwaris mat safam emon sinrorobotet an ra on atonio osi bobo on ot aurit inafour.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 On wairaf wamemeran amonai innat, ato osi sabu iyabon God sebisisiweiai a osi sabu iyabon ati Bada Iesu an Wasagobin aurin men sebifonabo on inimakies.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Osi arimon baimaki komasin bag sinboai au wantoan, osi sabu on arimon ati Bada a On an Faiwar gagamin emon on sinkusebis,
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Bada an Ra inboai innanat on an sabu engon iyabon On sebitutumai on arimon Wabin sinifain sinbogagaiai. Omi mat on arimon osi sabu sanasi mat nan, yabin wei dura wawurem on woitutum.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 On fasinai wei on ra fufur omi aurim wababayoi. Wei ati Bada wabifefeyanai On infourim matafim obim wat wonmatar, On iyoyorem on nanaba wonama. Wei wababayoi On an faiwarai nan infourim ami gogoi bobo obis fouren aurin on asir wongogoi mom a ami baitutumai bobo wobobo on iniyamem wonitutufinem.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 On bobo nanaba wonfofour on ati Bada Iesu Wabin on wonifain wonbogagaiai, a On mat arimon omi inifaim inbogagaiim, ato on bobo on imatar yabin ati God a Bada Iesu Keriso on omi ekakaberem.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.