1 Timóteo 4
God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs ARA
1 Ayu rerebai iyau on ra gibui arimon sabu fani asi baitutum inafeu; osi arimon baisigogo ayu on auris sinifonabo ato dau asi baibebe on sinigibubunuai.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Osi baisigogo baibebe ato nanaba on sabu baisigogo’otis sibo segat, osi asi not on rabobin, sitau asi not on momot siyam isawar bait.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Sabu ato osi nanaba on sebibebe sau, tabin on komasin, men wontabin mes a bayu ta ta on men wonam mes. Baise God on ato osi bayu ifouren on tanam mes, ato osi sabu iyabon baitutumotis a osi iyabon sinat dura maiauin sisasagob on bayu aurin sinbayoi sinikakaiwai ato sinam.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 God sawar engon tutufin ifofouren on obis wat; men sawar aifan tani tanisisiwei mes, baise sawar engon tutufin on bayoi baikakaiuai nan tanboai,
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 yabin God an dura a bayoi on ebiyamai baimomogin obin emamatar God aurin.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Om atonio osi dura taitaim tutuam unbibites on om arimon Keriso Iesu an agirotin obim unmatar, onai om uniyoboes atonio dura maiauin emon on am baitutum wawaninai erarat a dura maiauin ubo ubigibubunuai on.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Baise sabu ato wawat agirit asi baisigogo baibebe auris sebidudur on men amosi unar mes, om ekesim on nana Ayu an bobo wat aurin on unbisasagob tiwag God uniagirai aurin.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Usim aurin unkwakwarer on, arimon inibaisim usim obin wat inen aurin on, baise ayubim aurin unkwakwarer on eta au engonai on baimomogin gagamin bag unboai, yabin God unbiagirai on an baimomogin ari ra a ra gibui e’nat on unboai.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Atonio on dura bag wat abikakafun, om on yawas tutufinai unboai unitutum.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 On fasinai ot nana tafeu tamisir a bobo taboen kwakwan yabin ot on God yayawasin dura bagai tamomousin inmatabir men innat inboet, On on sabu engon tutufin asi Baiyawasotin, gagamin bag on ato osi sabu iyabon On sebitutumai on.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Om atonio dura wawanin a baibebe on unites.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Om men uniyamai sabu sinitem on om yabim ambin, yabin om jorei boboum wat, baise om on uniyamai baiyoboen ba baitutumotis auris, am dura unbikakafun, am bobo unbobo, am nuabo unbiyamai, am baitutumai, a yawas totorin wat unfofour on.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Om am wera unyein a unafourtobon wasai nan sabu auris God an dura unbibiyab, dura unkurereb a unbibebeyis, weie yau aurim annat.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Ayubit an siwar ato usimui yen on men unikirir inafeu mes, on siwar on ainau aubairuruotis sibikakafun, onai nan ekalesia asi sabu kwatus on imas unimui siyagai faiwar sitem.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Atonio osi bobo on unabo ato am yawas engon unkutetai osi bobo auris, onai om am bobo obin sabu engon sinitai om on am baitutumai on erarat.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Om toum uninateteim tiwag a om am baibebe mat unkaifarai tiwag. Om atonio osi bobo nana unbobo, yabin om osi bobo unbobo on arimon toum a sabu iyabon om am dura setatam on engon yawas wonboai.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.